‹ กลับ
ปริหานิกถา
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 254 · อภิ.ยม.๑. ๓๗/๒๒๐๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๕๔] ส. พระอรหันต์เสื่อมจากอรหัตผลได้หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. พระอรหันต์ยังสะสมอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์เลิกสะสมอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์ยังละอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์ยังยึดมั่นอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์ยังชำระล้างอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์ยังหมักหมมอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์ยังกำจัดมืดอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์ยังมืดมัวอยู่ หรือ? ป. ไม่พึงกล่าวอย่างนั้น ฯลฯ ส. พระอรหันต์ยังสะสมอยู่ก็ไม่ใช่ เลิกสะสมอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็นผู้เลิก สะสมแล้วตั้งอยู่ มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. หากว่า พระอรหันต์ยังสะสมอยู่ก็ไม่ใช่ เลิกสะสมอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็น ผู้เลิกสะสมแล้วตั้งอยู่ ก็ต้องไม่กล่าวว่าพระอรหันต์เสื่อมจากอรหัตผลได้ ส. พระอรหันต์ยังละอยู่ก็ไม่ใช่ ยังยึดมั่นอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็นผู้ละขาดแล้ว ตั้งอยู่ มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. หากว่า พระอรหันต์ยังละอยู่ก็ไม่ใช่ ยังยึดมั่นอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็นผู้ละขาด แล้วตั้งอยู่ ก็ต้องไม่กล่าวว่า พระอรหันต์เสื่อมจากอรหัตผลได้ ส. พระอรหันต์ยังชำระล้างอยู่ก็ไม่ใช่ ยังหมักหมมอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็นผู้ชำระ ล้างแล้วตั้งอยู่ มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. หากว่า พระอรหันต์ยังชำระล้างอยู่ก็ไม่ใช่ ยังหมักหมมอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็น ผู้ชำระล้างแล้วตั้งอยู่ ก็ต้องไม่กล่าวว่าพระอรหันต์เสื่อมจากอรหัตผลได้ ส. พระอรหันต์ยังกำจัดมืดอยู่ก็ไม่ใช่ ยังมืดมัวอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็นผู้กำจัด มืดแล้วตั้งอยู่ มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. หากว่า พระอรหันต์ยังกำจัดมืดอยู่ก็ไม่ใช่ ยังมืดมัวอยู่ก็ไม่ใช่ แต่เป็น ผู้กำจัดมืดแล้วตั้งอยู่ ก็ต้องไม่กล่าวว่า พระอรหันต์เสื่อมจากอรหัตผลได้
เทียบรายประโยค (40 ประโยค)
kv1.2:135.1 #
ปริหายติ อรหา อรหตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
Parihāyati arahā arahattāti?
อ้างอิงPTS 93 · สยามรัฐ 37.109 · พุทธชยันตี 44.248
kv1.2:135.2 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.2:135.3 #
อรหา อาจินตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā ācinatīti?
kv1.2:135.4 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:135.5 #
อรหา อปจินตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā apacinatīti?
kv1.2:135.6 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:135.7 #
อรหา ปชหตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā pajahatīti?
kv1.2:135.8 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:135.9 #
อรหา อุปาทิยตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā upādiyatīti?
kv1.2:135.10 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:135.11 #
อรหา วิสิเนตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā visinetīti?
kv1.2:135.12 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:135.13 #
อรหา อุสฺสิเนตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā ussinetīti?
kv1.2:135.14 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:135.15 #
อรหา วิธูเปตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā vidhūpetīti?
kv1.2:135.16 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:135.17 #
อรหา สนฺธูเปตีติ ฯ✎ ร่าง
Arahā sandhūpetīti?
kv1.2:135.18 #
น เหวํ วตฺตพฺเพ ฯเปฯ✎ ร่าง
Na hevaṁ vattabbe.
kv1.2:136.1 #
นนุ อรหา เนวาจินาติ น อปจินาติ อปจินิตฺวา ฐิโตติ ฯ✎ ร่าง
Nanu arahā nevācinati na apacinati apacinitvā ṭhitoti?
kv1.2:136.2 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.2:136.3 #
หญฺจิ อรหา เนวาจินาติ น อปจินาติ อปจินิตฺวา ฐิโต โน วต เร วตฺตพฺเพ✎ ร่าง
Hañci arahā nevācinati na apacinati apacinitvā ṭhito, no ca vata re vattabbe—
kv1.2:136.4 #
ปริหายติ อรหา อรหตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
“parihāyati arahā arahattā”ti.
kv1.2:137.1 #
นนุ อรหา เนว ปชหติ น อุปาทิยติ ปชหิตฺวา ฐิโตติ ฯ✎ ร่าง
Nanu arahā neva pajahati na upādiyati pajahitvā ṭhitoti?
อ้างอิงพุทธชยันตี 44.250
kv1.2:137.2 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.2:137.3 #
หญฺจิ อรหา เนว ปชหติ น อุปาทิยติ ปชหิตฺวา ฐิโต โน วต เร วตฺตพฺเพ✎ ร่าง
Hañci arahā neva pajahati na upādiyati pajahitvā ṭhito, no ca vata re vattabbe—
kv1.2:137.4 #
ปริหายติ อรหา อรหตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
“parihāyati arahā arahattā”ti.
kv1.2:138.1 #
นนุ อรหา เนว วิสิเนติ น อุสฺสิเนติ วิสินิตฺวา ฐิโตติ ฯ✎ ร่าง
Nanu arahā neva visineti na ussineti visinitvā ṭhitoti?
kv1.2:138.2 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.2:138.3 #
หญฺจิ อรหา เนว วิสิเนติ น อุสฺสิเนติ วิสินิตฺวา ฐิโต โน วต เร วตฺตพฺเพ✎ ร่าง
Hañci arahā neva visineti na ussineti visinitvā ṭhito, no ca vata re vattabbe—
kv1.2:138.4 #
ปริหายติ อรหา อรหตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
“parihāyati arahā arahattā”ti.
kv1.2:139.1 #
นนุ อรหา เนว วิธูเปติ น สนฺธูเปติ วิธูเปตฺวา ฐิโตติ ฯ✎ ร่าง
Nanu arahā neva vidhūpeti na sandhūpeti vidhūpetvā ṭhitoti?
kv1.2:139.2 #
อามนฺตา ฯ✎ ร่าง
Āmantā.
kv1.2:139.3 #
หญฺจิ อรหา เนว วิธูเปติ น สนฺธูเปติ วิธูเปตฺวา ฐิโต โน วต เร วตฺตพฺเพ✎ ร่าง
Hañci arahā neva vidhūpeti na sandhūpeti vidhūpetvā ṭhito, no ca vata re vattabbe—
kv1.2:139.4 #
ปริหายติ อรหา อรหตฺตาติ ฯ✎ ร่าง
“parihāyati arahā arahattā”ti.
kv1.2:139.5 #
ปริหานิกถา ฯ✎ ร่าง
Parihānikathā niṭṭhitā.
kv1.3:5.6 #
Āmantā.
kv1.3:0.1 #
Kathāvatthu
kv1.3:0.2 #
Mahāpaṇṇāsaka
kv1.3:0.3 #
Paṭhamavagga
kv1.3:0.4 #
พฺรหฺมจริยกถา✎ ร่าง
Brahmacariyakathā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน