PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
› ข้อ 647
‹ กลับ
กุกกุฬกถา
เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ · ข้อ 647 ·
อภิ.ยม.๑. ๓๗/๖๗๘๐ ↗
‹ ข้อ 646
ข้อ 648 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๔๗] ส. สังขารทั้งปวงเป็นดุจเถ้ารึง ไม่มีระยะว่างเว้น หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. พระผู้มีพระภาคได้ตรัสไว้ว่า ความสงัดของบุคคลผู้ยินดีแล้ว ผู้มีธรรม อันได้สดับแล้ว เห็นอยู่ เป็นสุข ความไม่เบียดเบียนคือความสำรวม ในสัตว์ทั้งหลาย เป็นสุขในโลก ความคลายกำหนัดคือความล่วง กามทั้งหลายเสียได้ เป็นสุขในโลก การที่นำอัสมิมานะออกเสียได้ นี่แลเป็นสุขอย่างยิ่ง ๑- สุขยิ่งกว่าความสุขนั้น เราได้ถึงแล้วนั้นเป็น สุขเต็มที่ทีเดียว วิชชา ๓ เราได้บรรลุโดยลำดับแล้ว ข้อนี้แล เป็นสุขอย่างยิ่ง ดังนี้ เป็นสูตรมีอยู่จริง มิใช่หรือ? ป. ถูกแล้ว ส. ถ้าอย่างนั้น ก็ไม่พึงกล่าวว่า สังขารทั้งปวงเป็นดุจเถ้ารึงไม่มีระยะว่างเว้น @๑. ขุ. อุ. ข้อ ๑๕ หน้า ๘๖
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
kv2.8:12.1
#
สพฺเพ สงฺขารา อโนธึกตฺวา กุกฺกุฬาติ ฯ
✎ ร่าง
Sabbe saṅkhārā anodhiṁ katvā kukkuḷāti?
kv2.8:12.2
#
อามนฺตา ฯ
✎ ร่าง
Āmantā.
kv2.8:12.3
#
นนุ วุตฺตํ ภควตา
✎ ร่าง
Nanu vuttaṁ bhagavatā—
kv2.8:13.1
#
สุโข วิเวโก ตุฏฺฐสฺส
✎ ร่าง
“Sukho viveko tuṭṭhassa,
kv2.8:13.2
#
สุตธมฺมสฺส ปสฺสโต
✎ ร่าง
sutadhammassa passato;
kv2.8:13.3
#
อพฺยาปชฺฌํ สุขํ โลเก
✎ ร่าง
Abyāpajjaṁ sukhaṁ loke,
kv2.8:13.4
#
ปาณภูเตสุ สญฺญโม
✎ ร่าง
pāṇabhūtesu saṁyamo.
kv2.8:14.1
#
สุขา วิราคตา โลเก
✎ ร่าง
Sukhā virāgatā loke,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 116.180
kv2.8:14.2
#
กามานํ สมติกฺกโม
✎ ร่าง
kāmānaṁ samatikkamo;
kv2.8:14.3
#
อสฺมิมานสฺส
✎ ร่าง
Asmimānassa yo vinayo,
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓๗ — อภิธรรมปิฎก ธาตุกถา–ปุคคลปัญญัตติ
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน