PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๔๒ — อภิธรรมปิฎก ยมก ๓
› ข้อ 726
‹ กลับ
ปัญหาวาร
เล่ม ๔๒ — อภิธรรมปิฎก ยมก ๓ · ข้อ 726 ·
อภิ.ปฏ.๔. ๔๒/๑๒๘๗๔ ↗
‹ ข้อ 725
ข้อ 727 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๒๖] ในอารัมมณปัจจัย กับปัจจัยที่ไม่ใช่เหตุปัจจัย มีหัวข้อปัจจัย ๔ ในอธิปติปัจจัย กับ ฯลฯ มี " ๕ ในอวิคตปัจจัย กับปัจจัยที่ไม่ใช่เหตุปัจจัย มีหัวข้อปัจจัย ๗
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
patthana2.9:167.1
#
นเหตุปจฺจยา อารมฺมเณ จตฺตาริ ... อธิปติยา ปญฺจ อนุโลมมาติกา กาตพฺพา ... อวิคเต สตฺต ฯ
✎ ร่าง
Nahetupaccayā ārammaṇe cattāri, adhipatiyā pañca (anulomamātikā kātabbā) …pe… avigate satta.
patthana2.9:168.1
#
ปรามาสสมฺปยุตฺตทุกํ นิฏฺฐิตํ ฯ
✎ ร่าง
Parāmāsasampayuttadukaṁ niṭṭhitaṁ.
patthana2.9:169.0.1
#
ปรามาสปรามฏฺฐทุกํ
✎ ร่าง
2.9.4. Parāmāsaparāmaṭṭhaduka
patthana2.9:169.0.2
#
ปฏิจฺจวา
✎ ร่าง
2.9.4.1. Paṭiccavāra
patthana2.9:169.0.3
#
โ
✎ ร่าง
2.9.4.1.1–4. Paccayānulomādi
patthana2.9:169.0.4
#
ร
✎ ร่าง
Vibhaṅgavāra
patthana2.9:169.0.5
#
—
Hetu
patthana2.9:169.1
#
—
Parāmāsañceva parāmaṭṭhañca dhammaṁ paṭicca parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo uppajjati hetupaccayā—parāmāsaṁ paṭicca sampayuttakā khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṁ.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 122.451
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔๒ — อภิธรรมปิฎก ยมก ๓
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน