เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๒๙] ธรรมที่เป็นทั้งปรามาสธรรม และปรามัฏฐธรรม เป็นปัจจัยแก่
ธรรมที่เป็นทั้งปรามาสธรรมและปรามัฏฐธรรม โดยอารัมมณปัจจัย
มี ๓ นัย พึงกระทำว่าปรารภ เหมือนกับปรามาสทุกะ
ธรรมที่เป็นปรามัฏฐธรรม แต่ไม่ใช่ปรามาสธรรม เป็นปัจจัยแก่ธรรมที่
เป็นปรามัฏฐธรรม แต่ไม่ใช่ปรามาสธรรม โดยอารัมมณปัจจัย
คือ ทาน ฯลฯ ศีล ฯลฯ บุคคลกระทำอุโบสถกรรม แล้วพิจารณากุศลกรรม
นั้น พิจารณาแล้ว ย่อมยินดี ย่อมเพลิดเพลินยิ่ง เพราะปรารภกุศลกรรมนั้น
ราคะ วิจิกิจฉา อุทธัจจะ โทมนัส เกิดขึ้น
กุศลกรรมทั้งหลายที่เคยสั่งสมไว้แล้วในกาลก่อน ฯลฯ
จากฌาน ฯลฯ
พระอริยะทั้งหลายพิจารณาโคตรภู พิจารณาโวทาน กิเลสที่ละแล้ว ฯลฯ
กิเลสที่ข่มแล้ว ฯลฯ กิเลสทั้งหลายที่เคยเกิดขึ้นแล้วในกาลก่อน ฯลฯ
จักขุ ฯลฯ หทัยวัตถุ ฯลฯ ขันธ์ทั้งหลายที่เป็นปรามัฏฐธรรม แต่
ไม่ใช่ปรามาสธรรม โดยความเป็นของไม่เที่ยง ฯลฯ โทมนัส เกิดขึ้น
บุคคลเห็นรูปด้วยทิพยจักขุ ตลอดถึงอาวัชชนะ พึงกระทำทั้งหมด
ธรรมที่เป็นปรามัฏฐธรรม แต่ไม่ใช่ปรามาสธรรม เป็นปัจจัยแก่ธรรม
ที่เป็นทั้งปรามาสธรรม และปรามัฏฐธรรม โดยอารัมมณปัจจัย
คือ ทาน ฯลฯ ศีล ฯลฯ อุโบสถกรรม ฯลฯ
กุศลกรรมทั้งหลายที่เคยสั่งสมไว้แล้วในกาลก่อน ฯลฯ
จากฌาน ฯลฯ
จักขุ ฯลฯ หทัยวัตถุ ฯลฯ บุคคลย่อมยินดี ย่อมเพลิดเพลินยิ่ง ซึ่งขันธ์
ทั้งหลายที่เป็นปรามัฏฐธรรม แต่ไม่ใช่ปรามาสธรรม เพราะปรารภจักขุเป็นต้นนั้น
ทิฏฐิ ฯลฯ
ธรรมที่เป็นปรามัฏฐธรรม แต่ไม่ใช่ปรามาสธรรม เป็นปัจจัยแก่ธรรม
ที่เป็นทั้งปรามาสธรรม แต่ไม่ใช่ปรามาสธรรมและปรามัฏฐธรรม และธรรม
ที่เป็นปรามัฏฐธรรม โดยอารัมมณปัจจัย
คือ ทาน ฯลฯ ศีล ฯลฯ อุโบสถกรรม ฯลฯ
กุศลกรรมทั้งหลายที่เคยสั่งสมไว้แล้วในกาลก่อน ฯลฯ
จากฌาน ฯลฯ
จักขุ ฯลฯ หทัยวัตถุ ฯลฯ บุคคลพิจารณาเห็นขันธ์ทั้งหลายที่เป็น
ปรามัฏฐธรรม แต่ไม่ใช่ปรามาสธรรม โดยความเป็นของไม่เที่ยง ฯลฯ ย่อมยินดี
ย่อมเพลิดเพลินยิ่ง เพราะปรารภจักขุเป็นต้นนั้น ปรามาสธรรม และสัมปยุตต-
*ขันธ์ทั้งหลาย เกิดขึ้น
ทั้ง ๓ นัยแม้นอกนี้ พึงกระทำว่าเพราะปรารภ
ทุกะนี้ เหมือนกับปรามาสทุกะ โลกุตตระไม่ได้ในที่ใด ก็ไม่พึงกระทำ
ในที่นั้น
▴ ย่อ
ปรามาโสเจวปรามฏฺโฐจ ธมฺโม ปรามาสสฺสเจวปรามฏฺฐสฺสจ
ธมฺมสฺส อารมฺมณปจฺจเยน ปจฺจโย: ตีณิ อารพฺภ
กาตพฺพา ปรามาสทุกสทิสา ฯ✎ ร่าง
Parāmāso ceva parāmaṭṭho ca dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo … tīṇi. (Ārabbha kātabbāni parāmāsadukasadisaṁ.)
อ้างอิง สยามรัฐ 42.427 · ฉัฏฐสังคายนา 122.453
ปรามฏฺโฐเจวโนจปรามาโส
ธมฺโม ปรามฏฺฐสฺสเจวโนจปรามาสสฺส ธมฺมสฺส อารมฺมณปจฺจเยน
ปจฺจโย: ทานํ ... สีลํ ... อุโปสถกมฺมํ กตฺวา ตํ ปจฺจเวกฺขติ
อสฺสาเทติ อภินนฺทติ ตํ อารพฺภ ราโค วิจิกิจฺฉา อุทฺธจฺจํ
โทมนสฺสํ อุปฺปชฺชติ ปุพฺเพ ... ฌานา ... อริยา โคตฺรภุํ ปจฺจเวกฺขนฺติ
โวทานํ ปจฺจเวกฺขนฺติ ปหีเน กิเลเส ... วิกฺขมฺภิเต
กิเลเส ... ปุพฺเพ ... จกฺขุํ ... วตฺถุํ ... ปรามฏฺเฐเจวโนจปรามาเส
ขนฺเธ อนิจฺจโต ... โทมนสฺสํ อุปฺปชฺชติ ทิพฺเพน จกฺขุนา รูปํ
ปสฺสติ ยาว อาวชฺชนาย สพฺพํ กาตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmaṭṭhassa ceva no ca parāmāsassa dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo—dānaṁ …pe… sīlaṁ …pe… uposathakammaṁ katvā taṁ paccavekkhati, assādeti abhinandati, taṁ ārabbha rāgo …pe… vicikicchā, uddhaccaṁ, domanassaṁ uppajjati, pubbe …pe… jhānā …pe… ariyā gotrabhuṁ paccavekkhanti, vodānaṁ paccavekkhanti, pahīne kilese …pe… vikkhambhite kilese …pe… pubbe …pe… cakkhuṁ …pe… vatthuṁ parāmaṭṭhe ceva no ca parāmāse khandhe aniccato …pe… domanassaṁ uppajjati. Dibbena cakkhunā rūpaṁ passati. (Yāva āvajjanā sabbaṁ kātabbaṁ.)
อ้างอิง พุทธชยันตี 51.935
ปรามฏฺโฐเจวโนจปรามาโส ธมฺโม ปรามาสสฺสเจว-
ปรามฏฺฐสฺสจ ธมฺมสฺส อารมฺมณปจฺจเยน ปจฺจโย: ทานํ ... สีลํ ...
อุโปสถกมฺมํ ... ปุพฺเพ ... ฌานา ... จกฺขุํ ... วตฺถุํ ... ปรามฏฺเฐเจว-
โนจปรามาเส ขนฺเธ อสฺสาเทติ อภินนฺทติ ตํ อารพฺภ ทิฏฺฐิ ... ฯ✎ ร่าง
Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo—dānaṁ …pe… sīlaṁ …pe… uposathakammaṁ …pe… pubbe …pe… jhānā …pe… cakkhuṁ …pe… vatthuṁ parāmaṭṭhe ceva no ca parāmāse khandhe assādeti abhinandati, taṁ ārabbha diṭṭhi uppajjati.
ปรามฏฺโฐเจวโนจปรามาโส ธมฺโม ปรามาสสฺสเจวปรามฏฺฐสฺสจ
ปรามฏฺฐสฺสเจวโนจปรามาสสฺส จ ธมฺมสฺส อารมฺมณปจฺจเยน
ปจฺจโย: ทานํ ... สีลํ ... อุโปสถกมฺมํ ... ปุพฺเพ ... ฌานา ...
จกฺขุํ ... วตฺถุํ ... ปรามฏฺเฐเจวโนจปรามาเส ขนฺเธ อนิจฺจโต
... วิปสฺสติ อสฺสาเทติ อภินนฺทติ ตํ อารพฺภ ปรามาโส
จ สมฺปยุตฺตกา จ ขนฺธา อุปฺปชฺชนฺติ ฯ เอวํ อิตเรปิ ตีณิ
อารพฺภ กาตพฺพา ฯ อิมํ ทุกํ ปรามาสทุกสทิสํ ฯ
โลกุตฺตรํ ยมฺหิ น ลพฺภติ ตมฺหิ น กาตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Parāmaṭṭho ceva no ca parāmāso dhammo parāmāsassa ceva parāmaṭṭhassa ca parāmaṭṭhassa ceva no ca parāmāsassa ca dhammassa ārammaṇapaccayena paccayo— dānaṁ …pe… sīlaṁ …pe… uposathakammaṁ …pe… pubbe …pe… jhānā …pe… cakkhuṁ …pe… vatthuṁ parāmaṭṭhe ceva no ca parāmāse khandhe assādeti abhinandati, taṁ ārabbha parāmāso ca sampayuttakā ca khandhā uppajjanti.
—
(Evaṁ itarepi tīṇi ārabbha kātabbāni. Imaṁ dukaṁ parāmāsadukasadisaṁ. Lokuttaraṁ yahiṁ na labbhati tahiṁ na kātabbaṁ.)
อ้างอิง สยามรัฐ 42.428
ปรามาสปรามฏฺฐทุกํ นิฏฺฐิตํ✎ ร่าง
Parāmāsaparāmaṭṭhadukaṁ niṭṭhitaṁ.
ฯ
-------------
ปรามาสวิปฺปยุตฺตปรามฏฺฐทุก✎ ร่าง
2.9.5. Parāmāsavippayuttaparāmaṭṭhaduka
—
2.9.5.1–7. Paṭiccādivāra
—
2.9.5.1.1–4. Paccayānulomādi
ํ
ปฏิจฺจวาโร✎ ร่าง
Parāmāsavippayuttaṁ parāmaṭṭhaṁ dhammaṁ paṭicca parāmāsavippayutto parāmaṭṭho dhammo uppajjati hetupaccayā—parāmāsavippayuttaṁ parāmaṭṭhaṁ ekaṁ khandhaṁ paṭicca tayo khandhā cittasamuṭṭhānañca rūpaṁ …pe… dve khandhe …pe….
อ้างอิง ฉัฏฐสังคายนา 122.454