‹ กลับ
บทภาชนีย์ มาติกา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 108 · วิ.มหา.๑. ๑/๖๓๓๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๐๘] ที่ชื่อว่า ทรัพย์มีผู้นำไป ได้แก่ทรัพย์ที่ผู้อื่นนำไป ภิกษุมีไถยจิตลูบคลำ ต้องอาบัติทุกกฏ ทำให้ไหว ต้องอาบัติถุลลัจจัย ให้เคลื่อนจากฐาน ต้องอาบัติปาราชิก ภิกษุคิดว่า จักนำทรัพย์พร้อมกับคนผู้นำทรัพย์ไป แล้วให้ย่างเท้าก้าวที่ ๑ ไป ต้องอาบัติ ถุลลัจจัย ให้ย่างเท้าก้าวที่ ๒ ไป ต้องอาบัติปาราชิก ภิกษุคิดว่า จักเก็บทรัพย์ที่ตก แล้วทำทรัพย์นั้นให้ตก ต้องอาบัติทุกกฏ มีไถยจิตจับต้อง ทรัพย์ที่ตก อันได้ราคา ๕ มาสก หรือเกินกว่า ๕ มาสก ต้องอาบัติทุกกฏ ทำให้ไหว ต้องอาบัติ ถุลลัจจัย ให้เคลื่อนจากฐาน ต้องอาบัติปาราชิก.
เทียบรายประโยค (11 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 11
pj2:4.19.1 #
หรณกํ นาม✎ ร่าง
Haraṇakaṁ nāma
ที่ชื่อว่า ทรัพย์มีผู้นำไป🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.96
pj2:4.19.2 #
อญฺญสฺส หรณกํ ภณฺฑํ ฯ✎ ร่าง
aññassa haraṇakaṁ bhaṇḍaṁ.
ได้แก่ทรัพย์ที่ผู้อื่นนำไป🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.3 #
เถยฺยจิตฺโต อามสติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa.
ภิกษุมีไถยจิตลูบคลำ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.4 #
ผนฺทาเปติ อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺส ฯ✎ ร่าง
Phandāpeti, āpatti thullaccayassa.
ทำให้ไหว ต้องอาบัติถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.5 #
ฐานา จาเวติ อาปตฺติ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.
ให้เคลื่อนจากฐาน ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.6 #
สหภณฺฑหารกํ เนสฺสามีติ ปฐมํ ปาทํ สงฺกาเมติ อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺส ฯ✎ ร่าง
Sahabhaṇḍahārakaṁ padasā nessāmīti paṭhamaṁ pādaṁ saṅkāmeti, āpatti thullaccayassa.
ภิกษุคิดว่า จักนำทรัพย์พร้อมกับคนผู้นำทรัพย์ไป แล้วให้ย่างเท้าก้าวที่ ๑ ไป ต้องอาบัติถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.7 #
ทุติยํ ปาทํ สงฺกาเมติ อาปตฺติ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
Dutiyaṁ pādaṁ saṅkāmeti, āpatti pārājikassa.
ให้ย่างเท้าก้าวที่ ๒ ไป ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.8 #
ปติตํ ภณฺฑํ คเหสฺสามีติ ปาตาเปติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Patitaṁ bhaṇḍaṁ gahessāmīti pātāpeti, āpatti dukkaṭassa.
ภิกษุคิดว่า จักเก็บทรัพย์ที่ตก แล้วทำทรัพย์นั้นให้ตก ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.9 #
ปติตํ ภณฺฑํ ปญฺจมาสกํ วา อติเรกปญฺจมาสกํ วา อคฺฆนกํ เถยฺยจิตฺโต อามสติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Patitaṁ bhaṇḍaṁ pañcamāsakaṁ vā atirekapañcamāsakaṁ vā agghanakaṁ theyyacitto āmasati, āpatti dukkaṭassa.
มีไถยจิตจับต้องทรัพย์ที่ตก อันได้ราคา ๕ มาสก หรือเกินกว่า ๕ มาสก ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.10 #
ผนฺทาเปติ อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺส ฯ✎ ร่าง
Phandāpeti, āpatti thullaccayassa.
ทำให้ไหว ต้องอาบัติถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
pj2:4.19.11 #
ฐานา จาเวติ อาปตฺติ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
Ṭhānā cāveti, āpatti pārājikassa.
ให้เคลื่อนจากฐาน ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน