ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.120
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหราติ
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti, āpatti dukkaṭassa.
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส ตํ มญฺญมาโน ตํ อวหรติ อาปตฺติ
อุภินฺนํ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
So taṁ maññamāno taṁ avaharati, āpatti ubhinnaṁ pārājikassa.
ภิกษุผู้ลักเข้าใจทรัพย์นั้นแน่ จึงลักทรัพย์นั้นมา ต้องอาบัติปาราชิกทั้ง ๒ รูป🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อิตฺถนฺนามํ
ภณฺฑํ อวหราติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti, āpatti dukkaṭassa.
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส ตํ มญฺญมาโน
อญฺญํ อวหรติ✎ ร่าง
So taṁ maññamāno aññaṁ avaharati,
ภิกษุผู้ลักเข้าใจทรัพย์นั้นแน่ แต่ลักทรัพย์อย่างอื่นมา🤖 AI จับคู่
มูลฏฺฐสฺส อนาปตฺติ✎ ร่าง
mūlaṭṭhassa anāpatti.
ภิกษุผู้สั่ง ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
อวหารกสฺส อาปตฺติ
ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
Avahārakassa āpatti pārājikassa.
ภิกษุผู้ลัก ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ
อวหราติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti, āpatti dukkaṭassa.
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส อญฺญํ มญฺญมาโน ตํ
อวหรติ✎ ร่าง
So aññaṁ maññamāno taṁ avaharati,
ภิกษุผู้ลักเข้าใจทรัพย์อย่างอื่น แต่ลักทรัพย์นั้นมา🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ อุภินฺนํ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti ubhinnaṁ pārājikassa.
ต้องอาบัติปาราชิกทั้ง ๒ รูป🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหราติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti, āpatti dukkaṭassa.
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส อญฺญํ
มญฺญมาโน อญฺญํ อวหรติ✎ ร่าง
So aññaṁ maññamāno aññaṁ avaharati,
ภิกษุผู้ลักเข้าใจทรัพย์อย่างอื่น จึงลักทรัพย์อย่างอื่นมา🤖 AI จับคู่
มูลฏฺฐสฺส อนาปตฺติ ฯ✎ ร่าง
mūlaṭṭhassa anāpatti.
ภิกษุผู้สั่งไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
อวหารกสฺส
อาปตฺติ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
Avahārakassa āpatti pārājikassa.
ภิกษุผู้ลัก ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.100
อิตฺถนฺนามสฺส
ปาวท อิตฺถนฺนาโม อิตฺถนฺนามสฺส ปาวทตุ อิตฺถนฺนาโม
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหรตูติ✎ ร่าง
“itthannāmassa pāvada—‘itthannāmo itthannāmassa pāvadatu—itthannāmo itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharatū’”ti,
ท่านจงบอกแก่ภิกษุชื่อนี้ว่า ภิกษุชื่อนี้จงไปบอกแก่ภิกษุผู้มีชื่ออย่างนี้ว่า ภิกษุผู้มีชื่ออย่างนี้จงไปลักทรัพย์ชื่อนี้มา ดังนี้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassa.
ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส อิตรสฺส
อาโรเจติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
So itarassa āroceti, āpatti dukkaṭassa.
ภิกษุผู้รับสั่งบอกแก่ภิกษุนอกนี้ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
อวหารโก ปฏิคฺคณฺหาติ
มูลฏฺฐสฺส อาปตฺติ ถุลฺลจฺจยสฺส ฯ✎ ร่าง
Avahārako paṭiggaṇhāti, mūlaṭṭhassa āpatti thullaccayassa.
ภิกษุผู้ลักรับคำภิกษุผู้สั่งเดิม ต้องอาบัติถุลลัจจัย🤖 AI จับคู่
โส ตํ ภณฺฑํ อวหรติ
อาปตฺติ สพฺเพสํ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
So taṁ bhaṇḍaṁ avaharati, āpatti sabbesaṁ pārājikassa.
ภิกษุผู้ลัก ลักทรัพย์มาได้ ต้องอาบัติปาราชิกทุกรูป🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.62
อิตฺถนฺนามสฺส
ปาวท อิตฺถนฺนาโม อิตฺถนฺนามสฺส ปาวทตุ อิตฺถนฺนาโม
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหรตูติ✎ ร่าง
“itthannāmassa pāvada—‘itthannāmo itthannāmassa pāvadatu—itthannāmo itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharatū’”ti,
ท่านจงบอกแก่ภิกษุชื่อนี้ว่า ภิกษุชื่อนี้จงไปบอกแก่ภิกษุผู้มีชื่ออย่างนี้ว่า ภิกษุผู้มีชื่ออย่างนี้จงไปลักทรัพย์ชื่อสิ่งนี้มา ดังนี้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassa.
ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส อญฺญํ
อาณาเปติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
So aññaṁ āṇāpeti, āpatti dukkaṭassa.
ภิกษุผู้รับสั่ง ๆ ภิกษุอื่นต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
อวหารโก ปฏิคฺคณฺหาติ
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Avahārako paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassa.
ภิกษุผู้ลัก รับคำ ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส ตํ ภณฺฑํ อวหรติ มูลฏฺฐสฺส อนาปตฺติ✎ ร่าง
So taṁ bhaṇḍaṁ avaharati, mūlaṭṭhassa anāpatti.
ภิกษุผู้ลัก ลักทรัพย์นั้นมาได้ ภิกษุผู้สั่งเดิมไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
อาณาปกสฺส จ อวหารกสฺส จ อาปตฺติ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
Āṇāpakassa ca avahārakassa ca āpatti pārājikassa.
ภิกษุผู้สั่งต่อและภิกษุผู้ลัก ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ
ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงPTS 3.54
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหราติ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti,
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassa.
ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส คนฺตฺวา ปุน ปจฺฉาคจฺฉติ✎ ร่าง
So gantvā puna paccāgacchati—
ภิกษุผู้รับสั่งนั้นไปแล้วกลับมาบอกอีกว่า🤖 AI จับคู่
นาหํ สกฺโกมิ ตํ
ภณฺฑํ อวหริตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“nāhaṁ sakkomi taṁ bhaṇḍaṁ avaharitun”ti.
ผมไม่อาจลักทรัพย์นั้นได้🤖 AI จับคู่
โส ปุน อาณาเปติ✎ ร่าง
So puna āṇāpeti—
ภิกษุผู้สั่งนั้นสั่งใหม่ว่า🤖 AI จับคู่
ยทา สกฺโกสิ ตทา
ตํ ภณฺฑํ อวหราติ✎ ร่าง
“yadā sakkosi tadā taṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti,
ท่านสามารถเมื่อใด จงลักทรัพย์นั้นเมื่อนั้น ดังนี้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassa.
ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส ตํ ภณฺฑํ อวหรติ✎ ร่าง
So taṁ bhaṇḍaṁ avaharati,
ภิกษุผู้ลัก ลักทรัพย์นั้นมาได้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ อุภินฺนํ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti ubhinnaṁ pārājikassa.
ต้องอาบัติปาราชิกทั้ง ๒ รูป🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหราติ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti,
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassa.
ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส ตํ
อาณาเปตฺวา วิปฺปฏิสารี น สาเวติ✎ ร่าง
So āṇāpetvā vippaṭisārī na sāveti—
ภิกษุผู้สั่งนั้น ครั้นสั่งภิกษุนั้นแล้ว เกิดความร้อนใจ แต่ไม่พูดให้ได้ยินดีว่า🤖 AI จับคู่
มา อวหรีติ✎ ร่าง
“mā avaharī”ti.
อย่าลักเลย🤖 AI จับคู่
โส ตํ
ภณฺฑํ อวหรติ✎ ร่าง
So taṁ bhaṇḍaṁ avaharati,
ภิกษุผู้ลัก ลักทรัพย์นั้นมาได้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ อุภินฺนํ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti ubhinnaṁ pārājikassa.
ต้องอาบัติปาราชิก ๒ รูป🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ
อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.101
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหราติ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti,
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassa.
ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส ตํ อาณาเปตฺวา วิปฺปฏิสารี สาเวติ✎ ร่าง
So āṇāpetvā vippaṭisārī sāveti—
ภิกษุผู้สั่งนั้น ครั้นสั่งภิกษุนั้นแล้ว เกิดความร้อนใจ จึงพูดให้ได้ยินว่า🤖 AI จับคู่
มา อวหรีติ✎ ร่าง
“mā avaharī”ti.
อย่าลักเลย🤖 AI จับคู่
โส
อาณตฺโต อหํ ตยาติ ตํ ภณฺฑํ อวหรติ✎ ร่าง
So “āṇatto ahaṁ tayā”ti, taṁ bhaṇḍaṁ avaharati,
ภิกษุผู้ลักนั้นตอบว่า ท่านสั่งผมแล้ว ผมลักทรัพย์นั้นมาได้🤖 AI จับคู่
มูลฏฺฐสฺส อนาปตฺติ ฯ✎ ร่าง
mūlaṭṭhassa anāpatti.
ภิกษุผู้สั่งไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
อวหารกสฺส อาปตฺติ ปาราชิกสฺส ฯ✎ ร่าง
Avahārakassa āpatti pārājikassa.
ภิกษุผู้ลัก ต้องอาบัติปาราชิก🤖 AI จับคู่
ภิกฺขุ ภิกฺขุํ อาณาเปติ✎ ร่าง
Bhikkhu bhikkhuṁ āṇāpeti—
ภิกษุสั่งภิกษุว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.122
อิตฺถนฺนามํ ภณฺฑํ อวหราติ✎ ร่าง
“itthannāmaṁ bhaṇḍaṁ avaharā”ti,
ท่านจงลักทรัพย์ชื่อนี้🤖 AI จับคู่
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
āpatti dukkaṭassa.
ต้องอาบัติทุกกฏ🤖 AI จับคู่
โส ตํ
อาณาเปตฺวา วิปฺปฏิสารี สาเวติ✎ ร่าง
So āṇāpetvā vippaṭisārī sāveti—
ภิกษุผู้สั่งนั้น ครั้นสั่งภิกษุนั้นแล้ว เกิดความร้อนใจ จึงพูดให้ได้ยินว่า🤖 AI จับคู่
มา อวหรีติ✎ ร่าง
“mā avaharī”ti.
อย่าลักเลย🤖 AI จับคู่
สาธูติ✎ ร่าง
So “sādhū”ti?
ภิกษุผู้รับสั่งนั้น รับคำว่าดีละ🤖 AI จับคู่
โอรมติ
อุภินฺนํ อนาปตฺติ ฯ✎ ร่าง
Oramati, ubhinnaṁ anāpatti.
แล้วงดเสีย ไม่ต้องอาบัติทั้ง ๒ รูป🤖 AI จับคู่