‹ กลับ
สิกขาบทวิภังค์
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 501 · วิ.มหา.๑. ๑/๑๖๓๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๐๑] ที่ชื่อว่า อาการขอเอาเอง คือ ขอเองซึ่งคนก็ดี แรงงานก็ดี โคก็ดี เกวียนก็ดี มีดก็ดี ขวานก็ดี ผึ่งก็ดี จอบก็ดี สิ่วก็ดี เถาวัลย์ก็ดี ไม้ไผ่ก็ดี หญ้ามุงกระต่ายก็ดี หญ้าปล้อง ก็ดี หญ้าสามัญก็ดี ดินก็ดี ที่ชื่อว่า กุฎี ได้แก่ ที่อยู่ซึ่งโบกฉาบปูนไว้เฉพาะภายในก็ตาม ซึ่งโบกฉาบปูนไว้เฉพาะ ภายนอกก็ตาม ซึ่งโบกฉาบปูนไว้ทั้งภายในทั้งภายนอกก็ตาม บทว่า สร้าง คือทำเองก็ตาม ใช้ให้เขาทำก็ตาม บทว่า อันหาเจ้าของมิได้ คือไม่มีใครๆ อื่น ที่เป็นสตรีก็ตาม บุรุษก็ตาม คฤหัสถ์ ก็ตาม บรรพชิตก็ตาม เป็นเจ้าของ บทว่า เฉพาะตนเอง คือ เพื่อประโยชน์ส่วนตัว คำว่า พึงสร้างให้ได้ประมาณ ประมาณในการสร้างกุฎีนั้นดังนี้โดยยาว ๑๒ คืบ ด้วยคืบสุคต นั้น คือ วัดนอกฝาผนัง คำว่า โดยกว้างในร่วมใน ๗ คืบ นั้น คือ วัดร่วมในฝาผนัง
เทียบรายประโยค (11 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 11
ss6:1.5.1 #
ภูตปุพฺพํ ภิกฺขเว รฏฺฐปาลสฺส กุลปุตฺตสฺส ปิตา รฏฺฐปาลํ กุลปุตฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, raṭṭhapālassa kulaputtassa pitā raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ gāthāya ajjhabhāsi—
ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรื่องเคยมีมาแล้ว บิดาของรัฐบาลกุลบุตรได้กล่าวถามรัฐบาลกุลบุตรด้วยคาถา ความว่าดังนี้:-🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.337
ss6:1.5.2 #
อปาหนฺเต น ชานามิ✎ ร่าง
‘Apāhaṁ te na jānāmi,
เราไม่รู้จัก🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.3 #
รฏฺฐปาล พหู ชนา✎ ร่าง
raṭṭhapāla bahū janā;
แน่ะพ่อรัฐบาล เออก็คนเป็นอันมาก🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.4 #
เย มํ สงฺคมฺม ยาจนฺติ✎ ร่าง
Te maṁ saṅgamma yācanti,
ที่พากันมาขอเรา🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.5 #
กสฺมา มํ ตฺวํ น ยาจสีติ ฯ✎ ร่าง
kasmā maṁ tvaṁ na yācasī’ti.
ไฉนเจ้าไม่ขอเรา🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.6 #
ยาจโก อปฺปิโย โหติ✎ ร่าง
‘Yācako appiyo hoti,
คนผู้ขอ ย่อมไม่เป็นที่รักของผู้ถูกขอ🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.7 #
ยาจํ อททมปฺปิโย✎ ร่าง
yācaṁ adadamappiyo;
ฝ่ายคนผู้ถูกขอ เมื่อไม่ให้ ก็ย่อมไม่เป็นที่รักของผู้ขอ🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.8 #
ตสฺมาหนฺตํ น ยาจามิ✎ ร่าง
Tasmāhaṁ taṁ na yācāmi,
เพราะฉะนั้น ข้าพเจ้าจึงไม่ขอท่าน🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.9 #
มา เม วิทฺเทสนา อหูติ ฯ✎ ร่าง
mā me videssanā ahū’ti.
ขออย่าให้ข้าพเจ้าเป็นที่เกลียดชังของท่านเลย🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.10 #
โส หิ นาม ภิกฺขเว รฏฺฐปาโล กุลปุตฺโต สกํ ปิตรํ เอวํ วกฺขติ✎ ร่าง
So hi nāma, bhikkhave, raṭṭhapālo kulaputto sakaṁ pitaraṁ evaṁ vakkhati.
ดูกรภิกษุทั้งหลาย รัฐบาลกุลบุตรนั้นยังได้กล่าวตอบอย่างนี้กะบิดาของตนแล้ว🤖 AI จับคู่
ss6:1.5.11 #
กิมงฺคํ ปน ชโน ชนํ ฯ✎ ร่าง
Kimaṅgaṁ pana jano janaṁ.
ก็จะป่วยกล่าวไปไยเล่าถึงคนอื่นต่อคนอื่น.🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน