‹ กลับ
วินีตวัตถุ อุทานคาถา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 51 · วิ.มหา.๑. ๑/๕๕๖๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๑] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งคิดว่า เราจักไม่ต้องอาบัติด้วยวิธีอย่างนี้ แล้ว ปลอมเป็นคฤหัสถ์เสพเมถุนธรรม เธอได้มีความรังเกียจว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบท ไว้แล้ว เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มี พระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 8
pj1:10.3.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu—
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งคิดว่า🤖 AI จับคู่
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.82
pj1:10.3.2 #
เอวํ เม อนาปตฺติ ภวิสฺสตีติ✎ ร่าง
“evaṁ me anāpatti bhavissatī”ti—
เราจักไม่ต้องอาบัติด้วยวิธีอย่างนี้🤖 AI จับคู่
pj1:10.3.3 #
คิหิลิงฺเคน เมถุนํ ธมฺมํ ปฏิเสวิ ฯ✎ ร่าง
gihiliṅgena methunaṁ dhammaṁ paṭisevi.
ปลอมเป็นคฤหัสถ์เสพเมถุนธรรม🤖 AI จับคู่
pj1:10.3.4 #
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi—
เธอได้มีความรังเกียจว่า🤖 AI จับคู่
pj1:10.3.5 #
“bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ,
พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบทไว้แล้ว🤖 AI จับคู่
pj1:10.3.6 #
kacci nu kho ahaṁ pārājikaṁ āpattiṁ āpanno”ti?
เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ🤖 AI จับคู่
pj1:10.3.7 #
เปฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesi.
จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
pj1:10.3.8 #
อาปตฺตึ ตฺวํ ภิกฺขุ อาปนฺโน ปาราชิกนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Āpattiṁ tvaṁ, bhikkhu, āpanno pārājikan”ti.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอต้องอาบัติปาราชิกแล้ว🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน