‹ กลับ
เรื่องพระฉันนะ
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 608 · วิ.มหา.๑. ๑/๑๘๗๓๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๐๘] คำว่า อนึ่ง ภิกษุเป็นผู้มีสัญชาติแห่งคนว่ายาก ความว่า เป็นผู้ว่าได้โดยยาก ประกอบด้วยธรรมทั้งหลายอันเป็นเครื่องกระทำความเป็นผู้ว่ายาก ไม่อดทน ไม่รับอนุสาสนี โดยเบื้องขวา คำว่า ในสิกขาบททั้งหลายอันเนื่องในอุเทศ ได้แก่สิกขาบทอันนับเนื่องใน พระปาติโมกข์ บทว่า อันภิกษุทั้งหลาย ได้แก่ภิกษุเหล่าอื่น ที่ชื่อว่า ถูกทางธรรม คือสิกขาบทใดอันพระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติแล้ว สิกขาบทนั้น ชื่อว่าถูกทางธรรม ภิกษุนั้นผู้อันภิกษุทั้งหลายว่ากล่าวอยู่ โดยถูกทางธรรมนั้น ย่อมทำตนให้เป็น ผู้อันใครๆ ว่ากล่าวไม่ได้ ด้วยกล่าวโต้ว่าพวกท่านอย่าได้กล่าวอะไรๆ ต่อเรา เป็นคำดีก็ตาม เป็นคำชั่วก็ตาม แม้เราก็จักไม่กล่าวคำอะไรๆ ต่อพวกท่าน เป็นคำดีก็ตาม เป็นคำชั่วก็ตาม ขอพวกท่านจงเว้นจากการว่ากล่าวเราเสีย
เทียบรายประโยค (12 ประโยค) คำแปลไทย: 🤖 7
ss11:3.2.1 #
อนาปตฺติ✎ ร่าง
Anāpatti—
ไม่ต้องอาบัติแล🤖 AI จับคู่
ss11:3.2.2 #
อสมนุภาสนฺตานํ✎ ร่าง
asamanubhāsantānaṁ,
ภิกษุผู้ยังไม่ถูกสวดสมนุภาสน์🤖 AI จับคู่
ss11:3.2.3 #
ปฏินิสฺสชฺชนฺตานํ✎ ร่าง
paṭinissajjantānaṁ,
ภิกษุผู้สละเสียได้🤖 AI จับคู่
ss11:3.2.4 #
อุมฺมตฺตกานํ✎ ร่าง
ummattakānaṁ,
ภิกษุวิกลจริต🤖 AI จับคู่
ss11:3.2.5 #
ขิตฺตจิตฺตานํ✎ ร่าง
khittacittānaṁ,
ภิกษุผู้มีจิตฟุ้งซ่าน🤖 AI จับคู่
ss11:3.2.6 #
เวทนฏฺฏานํ✎ ร่าง
vedanāṭṭānaṁ,
ภิกษุผู้กระสับกระส่ายเพราะเวทนา🤖 AI จับคู่
ss11:3.2.7 #
อาทิกมฺมิกานนฺติ ฯ✎ ร่าง
ādikammikānanti.
ภิกษุอาทิกัมมิกะ🤖 AI จับคู่
ss11:3.2.8 #
เอกาทสม✎ ร่าง
Bhedānuvattakasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ ekādasamaṁ.
ss12:0.1 #
Theravāda Vinaya
ss12:0.2 #
Mahāvibhaṅga
ss12:0.3 #
สงฺฆาทิเสสํ นิฏฺฐิตํ✎ ร่าง
Saṅghādisesakaṇḍa
ss12:0.4 #
ฯ ------------- ทฺวาทสมสงฺฆาทิเสสํ✎ ร่าง
12. Dubbacasikkhāpada
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน