PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
› ข้อ 66
‹ กลับ
วินีตวัตถุ อุทานคาถา
เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์) · ข้อ 66 ·
วิ.มหา.๑. ๑/๕๕๖๙ ↗
‹ ข้อ 65
ข้อ 67 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
คำแปลไทย (ประโยค)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๖] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งคิดว่า เราจักเสพเมถุนธรรมในสตรี ครั้นจับต้อง ตัวเข้าเท่านั้น ก็เกิดความกินแหนง เธอได้มีความรังเกียจว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบท ไว้แล้ว เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มี พระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก แต่ต้องอาบัติทุกกฏ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
คำแปลไทย:
🤖 6
pj1:10.16.1
#
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu—
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งคิดว่า
🤖 AI จับคู่
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 87.44
pj1:10.16.2
#
อิตฺถิยา เมถุนํ ธมฺมํ ปฏิเสวิสฺสามีติ
✎ ร่าง
“itthiyā methunaṁ dhammaṁ paṭisevissāmī”ti—
เราจักเสพเมถุนธรรมในสตรี
🤖 AI จับคู่
pj1:10.16.3
#
ฉุปิตมตฺเต วิปฺปฏิสารี อโหสิ ฯ
✎ ร่าง
chupitamatte vippaṭisārī ahosi.
ครั้นจับต้องตัวเข้าเท่านั้น ก็เกิดความกินแหนง
🤖 AI จับคู่
pj1:10.16.4
#
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
เธอได้มีความรังเกียจว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบทไว้แล้ว เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค
🤖 AI จับคู่
pj1:10.16.5
#
อนาปตฺติ ภิกฺขุ ปาราชิกสฺส
✎ ร่าง
“anāpatti, bhikkhu, pārājikassa.
พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุ เธอไม่ต้องอาบัติปาราชิก
🤖 AI จับคู่
pj1:10.16.6
#
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ
✎ ร่าง
Āpatti saṅghādisesassā”ti.
แต่ต้องอาบัติทุกกฏ
🤖 AI จับคู่
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๑ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๑ (ปาราชิก–นิสสัคคิยปาจิตตีย์)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน