เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ เวสาลิยํ มหาวเน
ทิวาวิหารคโต นิปนฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vesāliyaṁ mahāvane divāvihāragato nipanno hoti.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งอยู่ในที่พักกลางวัน ในป่ามหาวัน แขวงเมืองเวสาลี จำวัดหลับอยู่🤖 AI จับคู่
อญฺญตรา อิตฺถี ปสฺสิตฺวา องฺคชาเต
อภินิสีทิตฺวา ยาวทตฺถํ กตฺวา สามนฺตา หสมานา ฐิตา โหติ ฯ✎ ร่าง
Aññatarā itthī passitvā aṅgajāte abhinisīditvā yāvadatthaṁ katvā sāmantā hasamānā ṭhitā hoti.
สตรีคนหนึ่งพบเข้า จึงนั่งคร่อมองค์กำเนิด กระทำการพอแก่ความประสงค์ แล้วยืนหัวเราะอยู่ใกล้ๆ🤖 AI จับคู่
โส
ภิกฺขุ ปฏิพุชฺฌิตฺวา ตํ อิตฺถึ เอตทโวจ✎ ร่าง
So bhikkhu paṭibujjhitvā taṁ itthiṁ etadavoca—
ภิกษุนั้นตื่นขึ้นแล้วได้ถามสตรีนั้นว่า🤖 AI จับคู่
ตุยฺหิทํ กมฺมนฺติ ฯ✎ ร่าง
“tuyhidaṁ kamman”ti?
นี่เป็นการกระทำของเธอหรือ?🤖 AI จับคู่
อาม
มยฺหิทํ ๑- กมฺมนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Āma, mayhaṁ kamman”ti.
สตรีนั้นบอกว่า เจ้าค่ะ เป็นการกระทำของดิฉัน🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ ช✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
ภิกษุนั้นมีความรังเกียจว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบทไว้แล้ว เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
านาสิ ๒- ตฺวํ
ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
“sādiyi tvaṁ, bhikkhū”ti?
พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอรู้สึกตัวหรือ?🤖 AI จับคู่
นาหํ ภควา ชานามีติ ฯ✎ ร่าง
“Nāhaṁ, bhagavā, jānāmī”ti.
ภิ. ข้าพระพุทธเจ้าไม่รู้สึกตัว พระพุทธเจ้าข้า🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ อชานนฺตสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“ Anāpatti, bhikkhu, ajānantassā”ti.
ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้ไม่รู้สึกตัว ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ เวสาลิยํ มหาวเน ทิวาวิหารคโต
รุกฺขํ อปสฺสาย นิปนฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vesāliyaṁ mahāvane divāvihāragato rukkhaṁ apassāya nipanno hoti.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งอยู่ในที่พักกลางวัน ในป่ามหาวัน แขวงเมืองเวสาลี จำวัดหลับพิงต้นไม้อยู่🤖 AI จับคู่
อ้างอิงสยามรัฐ 1.71 · ฉัฏฐสังคายนา 87.45
อญฺญตรา อิตฺถี ปสฺสิตฺวา องฺคชาเต
อภินิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Aññatarā itthī passitvā aṅgajāte abhinisīdi.
สตรีคนหนึ่งพบเข้า จึงนั่งคร่อมองค์กำเนิด🤖 AI จับคู่
โส ภิกฺขุ สหสา วุฏฺฐาสิ ฯ✎ ร่าง
So bhikkhu sahasā vuṭṭhāsi.
ภิกษุนั้นรีบลุกขึ้นทันที🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
แล้วมีความรังเกียจว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบทไว้แล้ว เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
สาทิยิ
ตฺวํ ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
“sādiyi tvaṁ, bhikkhū”ti?
พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอยินดีหรือ?🤖 AI จับคู่
นาหํ ภควา สาทิยินฺติ ฯ✎ ร่าง
“Nāhaṁ, bhagavā, sādiyin”ti.
ภิ. ข้าพระพุทธเจ้าไม่ยินดี พระพุทธเจ้าข้า🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ อสาทิยนฺตสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, asādiyantassā”ti.
ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้ไม่ยินดี ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ เวสาลิยํ มหาวเน ทิวาวิหารคโต
รุกฺขํ อปสฺสาย นิปนฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu vesāliyaṁ mahāvane divāvihāragato rukkhaṁ apassāya nipanno hoti.
ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งอยู่ในที่พักกลางวัน ในป่ามหาวันแขวงเมืองเวสาลี จำวัดหลับพิงต้นไม้อยู่🤖 AI จับคู่
อ้างอิงพุทธชยันตี 1.90
อญฺญตรา อิตฺถี ปสฺสิตฺวา องฺคชาเต
อภินิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Aññatarā itthī passitvā aṅgajāte abhinisīdi.
สตรีคนหนึ่งพบเข้า จึงนั่งคร่อมองค์กำเนิด🤖 AI จับคู่
โส ภิกฺขุ อกฺกมิตฺวา ปวฏฺเฏสิ ฯ✎ ร่าง
So bhikkhu akkamitvā pavattesi.
ภิกษุนั้นยันให้กลิ้งไป🤖 AI จับคู่
ตสฺส กุกฺกุจฺจํ อโหสิ ฯเปฯ✎ ร่าง
Tassa kukkuccaṁ ahosi …pe…
แล้วมีความรังเกียจว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบทไว้แล้ว เราต้องอาบัติปาราชิกแล้วกระมังหนอ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค🤖 AI จับคู่
สาทิยิ ตฺวํ ภิกฺขูติ ฯ✎ ร่าง
“sādiyi tvaṁ, bhikkhū”ti?
พระผู้มีพระภาค ตรัสถามว่า ดูกรภิกษุ เธอยินดีหรือ?🤖 AI จับคู่
นาหํ ภควา สาทิยินฺติ ฯ✎ ร่าง
“Nāhaṁ, bhagavā, sādiyin”ti.
ภิ. ข้าพระพุทธเจ้าไม่ยินดี พระพุทธเจ้าข้า🤖 AI จับคู่
อนาปตฺติ ภิกฺขุ
อสาทิยนฺตสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
“Anāpatti, bhikkhu, asādiyantassā”ti.
ดูกรภิกษุ ภิกษุผู้ไม่ยินดี ไม่ต้องอาบัติ🤖 AI จับคู่