PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
› ข้อ 184
‹ กลับ
เรื่องพระฉัพพัคคีย์เรื่องโคนันทิวิสาลพระบัญญัติ สิกขาบทวิภังค์ บทภาชนีย์
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 184 ·
วิ.มหา.๒. ๒/๔๙๐๖ ↗
‹ ข้อ 183
ข้อ 185 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๔] บุคคลกล่าวควรแต่ถ้อยคำเป็นที่จำเริญใจ, ไม่ควรกล่าวถ้อยคำอันไม่เป็นที่จำเริญใจ ในกาลไหน ๆ. เพราะเมื่อพราหมณ์กล่าวถ้อยคำเป็นที่จำเริญใจ, โคถึกนันทิวิสาลได้ลากเกวียนหนักไป, ยังพราหมณ์นั้นให้ได้ทรัพย์, และได้ดีใจเพราะพราหมณ์ ได้ทรัพย์โดยการกระทำของตนนั้นแล.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
pc2:1.2.23
#
มนาปเมว ภาเสยฺย
✎ ร่าง
Manāpameva bhāseyya,
pc2:1.2.24
#
นามนาปํ กุทาจนํ
✎ ร่าง
nāmanāpaṁ kudācanaṁ;
pc2:1.2.25
#
มนาปํ ภาสมานสฺส
✎ ร่าง
Manāpaṁ bhāsamānassa,
pc2:1.2.26
#
ครุภารํ อุทพฺพหิ
✎ ร่าง
garuṁ bhāraṁ udabbahi;
pc2:1.2.27
#
ธนญฺจ นํ อลพฺเภสิ
✎ ร่าง
Dhanañca naṁ alābhesi,
pc2:1.2.28
#
เตน จตฺตมโน อหูติ ฯ
✎ ร่าง
tena cattamano ahūti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน