‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๑ เรื่องพระฉัพพัคคีย์[ว่าด้วย การทรงอติเรกจีวรไว้ได้ ๑๐ วันเป็นอย่างยิ่ง]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 2 · วิ.มหา.๒. ๒/๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒] ก็โดยสมัยนั้นแล อติเรกจีวรที่เกิดแก่ท่านพระอานนท์มีอยู่ และท่านประสงค์จะ ถวายจีวรนั้นแก่ท่านพระสารีบุตร แต่ท่านพระสารีบุตรอยู่ถึงเมืองสาเกต จึงท่านพระอานนท์มีความ ปริวิตกว่า พระผู้มีพระภาคทรงบัญญัติสิกขาบทไว้ว่า ภิกษุไม่พึงทรงอติเรกจีวร ก็นี่อติเรกจีวร บังเกิดแก่เรา และเราก็ใคร่จะถวายแก่ท่านพระสารีบุตร แต่ท่านอยู่ถึงเมืองสาเกต เราจะพึง ปฏิบัติอย่างไรหนอ ครั้นแล้วท่านพระอานนท์ได้กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า ดูกรอานนท์ ยังอีกนานเท่าไร สารีบุตรจึงจักกลับมา? พระอานนท์กราบทูลว่า จักกลับมาในวันที่ ๙ หรือวันที่ ๑๐ พระพุทธเจ้าข้า. ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคทรงกระทำธรรมีกถา ในเพราะเหตุเป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะเหตุ แรกเกิดนั้น แล้วรับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ทรงอติเรกจีวรไว้ได้ ๑๐ วันเป็นอย่างยิ่ง. อนึ่ง พวกเธอพึงยกสิกขาบทนี้ขึ้นแสดงอย่างนี้ ว่าดังนี้:- ๒๐.๑. ก. จีวรสำเร็จแล้ว กฐินอันภิกษุเดาะเสียแล้ว พึงทรงอติเรกจีวรได้ ๑๐ วันเป็นอย่างยิ่ง ภิกษุให้ล่วงกำหนดนั้นไป เป็นนิสสัคคิยปาจิตตีย์.
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
np1:2.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน อายสฺมโต อานนฺทสฺส อติเรกจีวรํ อุปฺปนฺนํ โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Tena kho pana samayena āyasmato ānandassa atirekacīvaraṁ uppannaṁ hoti.
อ้างอิงPTS 3.196
np1:2.2 #
อายสฺมา จ อานนฺโท ตํ จีวรํ อายสฺมโต สารีปุตฺตสฺส ทาตุกาโม โหติ ฯ🤖 AI จับคู่
Āyasmā ca ānando taṁ cīvaraṁ āyasmato sāriputtassa dātukāmo hoti.
np1:2.3 #
อายสฺมา จ สารีปุตฺโต สาเกเต วิหรติ ฯ🤖 AI จับคู่
Āyasmā ca sāriputto sākete viharati.
np1:2.4 #
อถโข อายสฺมโต อานนฺทสฺส เอตทโหสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmato ānandassa etadahosi—
np1:2.5 #
ภควตา สิกฺขาปทํ ปญฺญตฺตํ🤖 AI จับคู่
“bhagavatā sikkhāpadaṁ paññattaṁ—
np1:2.6 #
น อติเรกจีวรํ ธาเรตพฺพนฺติ🤖 AI จับคู่
‘na atirekacīvaraṁ dhāretabban’ti.
np1:2.7 #
อิทญฺจ เม อติเรกจีวรํ อุปฺปนฺนํ🤖 AI จับคู่
Idañca me atirekacīvaraṁ uppannaṁ.
np1:2.8 #
อหญฺจิมํ จีวรํ อายสฺมโต สารีปุตฺตสฺส ทาตุกาโม🤖 AI จับคู่
Ahañcimaṁ cīvaraṁ āyasmato sāriputtassa dātukāmo.
np1:2.9 #
อายสฺมา จ สารีปุตฺโต สาเกเต วิหรติ🤖 AI จับคู่
Āyasmā ca sāriputto sākete viharati.
np1:2.10 #
กถํ นุ โข มยา ปฏิปชฺชิตพฺพนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Kathaṁ nu kho mayā paṭipajjitabban”ti?
np1:2.11 #
อถโข อายสฺมา อานนฺโท ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ🤖 AI จับคู่
Atha kho āyasmā ānando bhagavato etamatthaṁ ārocesi.
np1:2.12 #
กีวจิรํ ปนานนฺท สารีปุตฺโต อาคจฺฉิสฺสตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Kīvaciraṁ panānanda, sāriputto āgacchissatī”ti?
np1:2.13 #
นวมํ วา ภควา ทิวสํ ทสมํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Navamaṁ vā, bhagavā, divasaṁ dasamaṁ vā”ti.
np1:2.14 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ๒- ธมฺมึ กถํ กตฺวา ภิกฺขู อามนฺเตสิ🤖 AI จับคู่
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi—
np1:2.15 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว ทสาหปรมํ อติเรกจีวรํ ธาเรตุํ🤖 AI จับคู่
“anujānāmi, bhikkhave, dasāhaparamaṁ atirekacīvaraṁ dhāretuṁ.
np1:2.16 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิเสยฺยาถ🤖 AI จับคู่
Evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
np1:2.17.1 #
“Niṭṭhitacīvarasmiṁ bhikkhunā ubbhatasmiṁ kathine dasāhaparamaṁ atirekacīvaraṁ dhāretabbaṁ. Taṁ atikkāmayato nissaggiyaṁ pācittiyan”ti.
อ้างอิงสยามรัฐ 2.3 · พุทธชยันตี 1.500
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน