‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๓ เรื่องภิกษุรูปหนึ่ง[ว่าด้วย การเก็บจีวรไว้ได้เดือนหนึ่งเป็นอย่างยิ่ง]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 36 · วิ.มหา.๒. ๒/๓๘๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖] พากย์ว่า ถ้าผ้านั้นมีไม่พอ คือ จะทำไตรจีวรผืนใดผืนหนึ่งไม่เพียงพอ. พากย์ว่า ภิกษุนั้นจึงเก็บจีวรนั้นไว้ได้เดือนหนึ่งเป็นอย่างยิ่ง คือ เก็บไว้ได้เดือน หนึ่งเป็นอย่างนาน. คำว่า เพื่อจีวรที่ยังบกพร่องจะได้พอกัน คือ เพื่อประสงค์จะยังจีวรที่บกพร่องให้ บริบูรณ์. พากย์ว่า เพื่อความหวังว่าจะได้มีอยู่ คือ มีความหวังว่าจะได้มาแต่สงฆ์ก็ตาม แต่ คณะก็ตาม แต่ญาติก็ตาม แต่มิตรก็ตาม แต่ที่บังสุกุลก็ตาม แต่ทรัพย์ของตนก็ตาม.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
np3:2.1.15 #
โน จสฺส ปาริปูรีติ✎ ร่าง
No cassa pāripūrīti
np3:2.1.16 #
กยิรมานํ นปฺปโหติ ฯ✎ ร่าง
kayiramānaṁ nappahoti.
np3:2.1.17 #
มาสปรมนฺเตน ภิกฺขุนา ตํ จีวรํ นิกฺขิปิตพฺพนฺติ✎ ร่าง
Māsaparamaṁ tena bhikkhunā taṁ cīvaraṁ nikkhipitabbanti
np3:2.1.18 #
มาสปรมตา นิกฺขิปิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
māsaparamatā nikkhipitabbaṁ.
np3:2.1.19 #
อูนสฺส ปาริปูริยาติ✎ ร่าง
Ūnassa pāripūriyāti
np3:2.1.20 #
อูนสฺส ปาริปูรตฺถาย ฯ✎ ร่าง
ūnassa pāripūratthāya.
np3:2.1.21 #
สติยา ปจฺจาสายาติ✎ ร่าง
Satiyā paccāsāyāti
np3:2.1.22 #
ปจฺจาสา โหติ สงฺฆโต วา คณโต วา ญาติโต วา มิตฺตโต วา ปํสุกูลโต ๓- วา อตฺตโน วา ธเนน ฯ✎ ร่าง
paccāsā hoti saṅghato vā gaṇato vā ñātito vā mittato vā paṁsukūlaṁ vā attano vā dhanena.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน