เนื้อความทั้งข้อ
[๔] ภิกษุรูปนั้นพึงเข้าไปหาสงฆ์ ห่มผ้าอุตราสงค์เฉวียงบ่า กราบเท้าภิกษุผู้แก่พรรษา
กว่า นั่งกระโหย่ง ประนมมือ กล่าวอย่างนี้ว่า
ท่านเจ้าข้า จีวรผืนนี้ของข้าพเจ้า ล่วง ๑๐ วัน เป็นของจำจะสละข้าพเจ้า
สละจีวรผืนนี้แก่สงฆ์.
ครั้นสละแล้วพึงแสดงอาบัติ ภิกษุผู้ฉลาด ผู้สามารถ พึงรับอาบัติ พึงคืนจีวรที่เสียสละ
ให้ด้วยญัตติกรรมวาจา ว่าดังนี้:-
ท่านเจ้าข้า ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า จีวรผืนนี้ของภิกษุมีชื่อนี้เป็นของจำจะสละ
เธอสละแล้วแก่สงฆ์ ถ้าความพร้อมพรั่งของสงฆ์ถึงที่แล้ว สงฆ์พึงให้จีวรผืนนี้
แก่ภิกษุมีชื่อนี้.
—
bhikkhuno cīvaraṁ kataṁ vā hoti naṭṭhaṁ vā vinaṭṭhaṁ vā daḍḍhaṁ vā cīvarāsā vā upacchinnā.
—
aṭṭhannaṁ mātikānaṁ aññatarāya mātikāya ubbhataṁ hoti, saṅghena vā antarā ubbhataṁ hoti.
—
dasāhaparamatā dhāretabbaṁ.
—
anadhiṭṭhitaṁ avikappitaṁ.
—
channaṁ cīvarānaṁ aññataraṁ cīvaraṁ, vikappanupagaṁ pacchimaṁ.
—
Taṁ atikkāmayato nissaggiyaṁ hotīti
อ้างอิงสยามรัฐ 2.4 · ฉัฏฐสังคายนา 87.304
—
ekādase aruṇuggamane nissaggiyaṁ hoti.
—
Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā puggalassa vā.
—
Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ.
เตน ภิกฺขุนา สงฺฆํ อุปสงฺกมิตฺวา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ
กริตฺวา วุฑฺฒานํ ภิกฺขูนํ ปาเท วนฺทิตฺวา อุกฺกุฏิกํ นิสีทิตฺวา
อญฺชลึ ปคฺคเหตฺวา เอวมสฺส วจนีโย🤖 AI จับคู่
Tena bhikkhunā saṅghaṁ upasaṅkamitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā vuḍḍhānaṁ bhikkhūnaṁ pāde vanditvā ukkuṭikaṁ nisīditvā añjaliṁ paggahetvā evamassa vacanīyo—
อิทํ เม ภนฺเต จีวรํ
ทสาหาติกฺกนฺตํ นิสฺสคฺคิยํ🤖 AI จับคู่
“idaṁ me, bhante, cīvaraṁ dasāhātikkantaṁ nissaggiyaṁ,
อิมาหํ สงฺฆสฺส นิสฺสชฺชามีติ ฯ🤖 AI จับคู่
imāhaṁ saṅghassa nissajjāmī”ti.
นิสฺสชฺชิตฺวา อาปตฺติ เทเสตพฺพา ฯ🤖 AI จับคู่
Nissajjitvā āpatti desetabbā.
พฺยตฺเตน ภิกฺขุนา ปฏิพเลน
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. วิกปฺปนุปคปจฺฉิมํ ฯ ๒ นิสฺสคฺคิยํ โหตีติ เอตฺถ โหติสทฺโท อติเรกปาโฐ@ภเวยฺย สุตฺเต อนาคตตฺตา ฯ อิตรถา สุตฺตํ อูนํ สิยา เอวํ นิสฺสคฺคิยํ โหติ@ปาจิตฺติยนฺติ ภเวยฺย ฯ วิจาเรตฺวา คเหตพฺพํ ฯ
อาปตฺติ ปฏิคฺคเหตพฺพา🤖 AI จับคู่
Byattena bhikkhunā paṭibalena āpatti paṭiggahetabbā.
นิสฺสฏฺฐจีวรํ ทาตพฺพํ🤖 AI จับคู่
Nissaṭṭhacīvaraṁ dātabbaṁ—
ภควโต เอตมตฺถํ
อาโรเจสิ ฯ อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ภิกฺขุสงฺฆ🤖 AI จับคู่
“Suṇātu me, bhante, saṅgho.
ํ
สนฺนิปาตาเปตฺวา ภิกฺขู ปฏิปุจฺฉิ สจฺจํ กิร ภิกฺขเว ภิกฺขู อกาลจีวรํ
ปฏิคฺคเหตฺวา อติเรกมาสํ นิกฺขิปนฺตีติ ฯ สจฺจํ ภควาติ ฯ วิครหิ
พุทฺโธ ภควา กถํ หิ นาม เต ภิกฺขเว โมฆปุริสา อกาลจีวรํ
ปฏิคฺคเหตฺวา อติเรกมาสํ นิกฺขิปิสฺสนฺติ เนตํ ภิกฺขเว อปฺปสนฺนานํ
วา ปสาทาย ปสนฺนานํ วา ภิยฺโยภาวาย ฯเปฯ เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว
อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิเสยฺยาถ
{๓๓.๒} นิฏฺฐิตจีวรสฺมึ ภิกฺขุนา อุพฺภตสฺมึ กฐิเน ภิกฺขุโน ปเนว
อกาลจีวรํ อุปฺปชฺเชยฺย อากงฺขมาเนน ภิกฺขุนา ปฏิคฺคเหตพฺพํ
ปฏิคฺคเหตฺวา ขิปฺปเมว กาเรตพฺพํ โน จสฺส ปาริปูริ มาสปรมนฺเตน
@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ติฏฺฐนฺเต ฯ ๒ ม. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ ๓ ม. ยุ. จีวรปจฺจาสา ฯ@๔ ม. เต ภิกฺขู อเนกปริยาเยน วิครหิตฺวา ฯ
ภิกฺขุนา ตํ จีวรํ นิกฺขิปิตพฺพํ อูนสฺส ปาริปูริยา สติยา ปจฺจาสาย
ตโต เจ อุตฺตรึ ๑- นิกฺขิเปยฺย สติยาปิ ปจฺจาสาย นิสฺสคฺคิยํ🤖 AI จับคู่
Idaṁ cīvaraṁ itthannāmassa bhikkhuno nissaggiyaṁ saṅghassa nissaṭṭhaṁ.
ปาจิตฺติยนฺติ ฯ🤖 AI จับคู่
Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho imaṁ cīvaraṁ itthannāmassa bhikkhuno dadeyyā”ti.