‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๖ เรื่องภิกษุ ๒ รูป[ว่าด้วย ห้ามภัตแล้วถูกแค่นให้ฉัน]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 504 · วิ.มหา.๒. ๒/๑๐๗๙๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๐๔] โดยสมัยนั้น พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อารามของ อนาถบิณฑิกคหบดี เขตพระนครสาวัตถี. ครั้งนั้น ภิกษุ ๒ รูปเดินทางไกลไปยังพระนครสาวัตถี ในโกศลชนบท. ภิกษุรูปหนึ่งประพฤติอนาจาร. ภิกษุผู้เป็นเพื่อนจึงเตือนเธอว่า อาวุโส ท่าน อย่าได้ทำอย่างนั้น เพราะมันไม่สมควร. เธอได้ผูกใจเจ็บในภิกษุเพื่อนนั้น. ครั้นภิกษุ ๒ รูปนั้น ไปถึงพระนครสาวัตถีแล้ว พอดีเวลานั้นในพระนครสาวัตถีมีสังฆภัตของประชาชนหมู่หนึ่ง. ภิกษุผู้เป็นเพื่อนฉันเสร็จห้ามภัตแล้ว. ภิกษุรูปที่ผูกใจเจ็บไปสู่ตระกูลญาติรับบิณฑบาตมาแล้วเข้า ไปหาภิกษุที่เป็นเพื่อนนั้น. ครั้นแล้วได้กล่าวคำนี้กะเธอว่า อาวุโส นิมนต์ฉัน. ภิกษุผู้เป็นเพื่อนปฏิเสธว่า พอแล้ว อาวุโส ผมบริบูรณ์แล้ว. รูปที่ผูกใจเจ็บแค่นไค้ว่า อาวุโส บิณฑบาตอร่อย นิมนต์ฉันเถิด. ครั้นภิกษุผู้เป็นเพื่อนถูกภิกษุผู้ผูกใจเจ็บนั้นแค่นไค้ จึงได้ฉันบิณฑบาตนั้น. รูปที่ผูกใจเจ็บจึงพูดต่อว่าภิกษุผู้เป็นเพื่อนว่า อาวุโส ท่านได้สำคัญผมว่าเป็นผู้ที่ท่านควร ว่ากล่าว ท่านเองฉันเสร็จห้ามภัตแล้ว ยังฉันโภชนะอันมิใช่เดนได้. ภิกษุผู้เป็นเพื่อนค้านว่า อาวุโส ท่านควรบอกมิใช่หรือ รูปที่ผูกใจเจ็บพูดแย้งว่า อาวุโส ท่านต้องถามมิใช่หรือ ครั้นแล้วภิกษุผู้เป็นเพื่อนได้แจ้งเรื่องนั้นแก่ภิกษุทั้งหลาย. บรรดาภิกษุผู้มักน้อย ต่างก็ เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉนภิกษุจึงได้นำไปปวารณาภิกษุผู้ฉันเสร็จห้ามภัตแล้วด้วยโภชนะ อันมิใช่เดนเล่า ... แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคทรงสอบถามภิกษุนั้นว่า ดูกรภิกษุ ข่าวว่าเธอนำไปปวารณาภิกษุผู้ฉัน เสร็จห้ามภัตแล้วด้วยโภชนะอันมิใช่เดนจริงหรือ? ภิกษุนั้นทูลรับว่า จริง พระพุทธเจ้าข้า. พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงติเตียนว่า ดูกรโมฆบุรุษ ไฉนเธอจึงได้นำไปปวารณาภิกษุ ผู้ฉันเสร็จห้ามภัตแล้วโดยโภชนะอันมิใช่เดนเล่า การกระทำของเธอนั่น ไม่เป็นไปเพื่อความ เลื่อมใสของชุมชนที่ยังไม่เลื่อมใส หรือเพื่อความเลื่อมใสยิ่งของชุมชนที่เลื่อมใสแล้ว ... . ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลพวกเธอพึงยกสิกขาบทนี้ขึ้นแสดงอย่างนี้ ว่าดังนี้:- ๕๘.๖. อนึ่ง ภิกษุใดรู้อยู่ เพ่งจะหาโทษให้ นำไปปวารณาภิกษุผู้ฉันเสร็จ ห้ามภัตแล้ว ด้วยของเคี้ยวก็ดี ด้วยของฉันก็ดี อันมิใช่เดน บอกว่า นิมนต์เถิด ภิกษุ เคี้ยวก็ตาม ฉันก็ตาม พอเธอฉันแล้ว เป็นปาจิตตีย์.
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
pc36:1.1 #
เตน สมเยน พุทฺโธ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
อ้างอิงPTS 4.84 · สยามรัฐ 2.331 · ฉัฏฐสังคายนา 88.115
pc36:1.2 #
เตน โข ปน สมเยน เทฺว ภิกฺขู โกสเลสุ ชนปเทสุ ๑- สาวตฺถึ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺนา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena dve bhikkhū kosalesu janapade sāvatthiṁ addhānamaggappaṭipannā honti.
pc36:1.3 #
เอโก ภิกฺขุ อนาจารํ อาจรติ ฯ✎ ร่าง
Eko bhikkhu anācāraṁ ācarati.
pc36:1.4 #
ทุติโย ภิกฺขุ ตํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Dutiyo bhikkhu taṁ bhikkhuṁ etadavoca—
pc36:1.5 #
มา อาวุโส เอวรูปํ อกาสิ เนตํ กปฺปตีติ ฯ✎ ร่าง
“māvuso, evarūpamakāsi, netaṁ kappatī”ti.
pc36:1.6 #
โส ตสฺมึ อุปนนฺธิ ฯ✎ ร่าง
So tasmiṁ upanandhi.
pc36:1.7 #
อถโข เต ภิกฺขู สาวตฺถึ อคมํสุ ฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū sāvatthiṁ agamaṁsu.
pc36:1.8 #
เตน โข ปน สมเยน สาวตฺถิยํ อญฺญตรสฺส ปูคสฺส สงฺฆภตฺตํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sāvatthiyaṁ aññatarassa pūgassa saṅghabhattaṁ hoti.
pc36:1.9 #
ทุติโย ภิกฺขุ ภุตฺตาวี ปวาริโต โหติ ฯ✎ ร่าง
Dutiyo bhikkhu bhuttāvī pavārito hoti.
pc36:1.10 #
อุปนทฺโธ ภิกฺขุ ญาติกุลํ คนฺตฺวา ปิณฺฑปาตํ อาทาย เยน โส ภิกฺขุ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Upanaddho bhikkhu ñātikulaṁ gantvā piṇḍapātaṁ ādāya yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ etadavoca—
pc36:1.11 #
ภุญฺชาหิ อาวุโสติ ฯ✎ ร่าง
“bhuñjāhi, āvuso”ti.
pc36:1.12 #
อลํ อาวุโส ปริปุณฺโณมฺหีติ ฯ✎ ร่าง
“Alaṁ, āvuso, paripuṇṇomhī”ti.
pc36:1.13 #
สุนฺทโร อาวุโส ปิณฺฑปาโต ภุญฺชาหีติ ฯ✎ ร่าง
“Sundaro, āvuso, piṇḍapāto, bhuñjāhī”ti.
pc36:1.14 #
อถโข โส ภิกฺขุ เตน ภิกฺขุนา นิปฺปิฬิยมาโน ตํ ปิณฺฑปาตํ ภุญฺชิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu tena bhikkhunā nippīḷiyamāno taṁ piṇḍapātaṁ bhuñji.
pc36:1.15 #
อุปนทฺโธ ภิกฺขุ ตํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Upanaddho bhikkhu taṁ bhikkhuṁ etadavoca—
pc36:1.16 #
ตฺวํ ๒- หิ นาม อาวุโส มํ วตฺตพฺพํ มญฺญสิ ยํ ตฺวํ ภุตฺตาวี ปวาริโต อนติริตฺตํ โภชนํ ภุญฺชสีติ ฯ✎ ร่าง
“tvampi nāma, āvuso, maṁ vattabbaṁ maññasi yaṁ tvaṁ bhuttāvī pavārito anatirittaṁ bhojanaṁ bhuñjasī”ti.
pc36:1.17 #
นนุ อาวุโส อาจิกฺขิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Nanu, āvuso, ācikkhitabban”ti.
pc36:1.18 #
นนุ อาวุโส ปุจฺฉิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Nanu, āvuso, pucchitabban”ti.
pc36:1.19 #
อถโข โส ภิกฺขุ ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi.
อ้างอิงสยามรัฐ 2.332 · พุทธชยันตี 2.1.234
pc36:1.20 #
เย เต ภิกฺขู อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pc36:1.21 #
กถํ หิ นาม ภิกฺขุ ภิกฺขุํ ภุตฺตาวึ ปวาริตํ อนติริตฺเตน โภชเนน @เชิงอรรถ: ๑ ม. สพฺพตฺถ ชนปเท ฯ ๒ ม. ตฺวํปิ ฯ อภิหฏฺฐุํ ปวาเรสฺสตีติ ฯเปฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma bhikkhu bhikkhuṁ bhuttāviṁ pavāritaṁ anatirittena bhojanena abhihaṭṭhuṁ pavāressatī”ti …pe…
pc36:1.22 #
สจฺจํ กิร ตฺวํ ภิกฺขุ ภิกฺขุํ ภุตฺตาวึ ปวาริตํ อนติริตฺเตน โภชเนน อภิหฏฺฐุํ ปวาเรสีติ ฯ✎ ร่าง
“saccaṁ kira tvaṁ, bhikkhu, bhikkhuṁ bhuttāviṁ pavāritaṁ anatirittena bhojanena abhihaṭṭhuṁ pavāresī”ti?
pc36:1.23 #
สจฺจํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
pc36:1.24 #
วิครหิ พุทฺโธ ภควา✎ ร่าง
Vigarahi buddho bhagavā …pe…
pc36:1.25 #
กถํ หิ นาม ตฺวํ โมฆปุริส ภิกฺขุํ ภุตฺตาวึ ปวาริตํ อนติริตฺเตน โภชเนน อภิหฏฺฐุํ ปวาเรสฺสสิ✎ ร่าง
kathañhi nāma tvaṁ, moghapurisa, bhikkhuṁ bhuttāviṁ pavāritaṁ anatirittena bhojanena abhihaṭṭhuṁ pavāressasi.
pc36:1.26 #
เนตํ โมฆปุริส อปฺปสนฺนานํ วา ปสาทาย ปสนฺนานํ วา ภิยฺโยภาวาย ฯเปฯ✎ ร่าง
Netaṁ, moghapurisa, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
pc36:1.27 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิเสยฺยาถ✎ ร่าง
evañca pana bhikkhave imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
pc36:1.28.1 #
โย ปน ภิกฺขุ ภิกฺขุํ ภุตฺตาวึ ปวาริตํ อนติริตฺเตน ขาทนีเยน วา โภชนีเยน วา อภิหฏฺฐุํ ปวาเรยฺย หนฺท ภิกฺขุ ขาท วา ภุญฺช วาติ ชานํ อาสาทนาเปกฺโข ภุตฺตสฺมึ ปาจิตฺติยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Yo pana bhikkhu bhikkhuṁ bhuttāviṁ pavāritaṁ anatirittena khādanīyena vā bhojanīyena vā abhihaṭṭhuṁ pavāreyya—‘handa, bhikkhu, khāda vā bhuñja vā’ti, jānaṁ āsādanāpekkho, bhuttasmiṁ, pācittiyan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน