‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๘ เรื่องพระอุปนันทศากยบุตร[ว่าด้วย มูลค่าจีวรของเจ้าทรัพย์รายเดียว]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 63 · วิ.มหา.๒. ๒/๑๒๐๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๓] บทว่า อนึ่ง ... เฉพาะภิกษุ ความว่า เพื่อประโยชน์ของภิกษุ คือ ทำภิกษุให้เป็น อารมณ์แล้วใคร่จะให้ภิกษุครอง. ที่ชื่อว่า ผู้มิใช่ญาติ คือ ไม่ใช่คนเนื่องถึงกัน ทางมารดาก็ดี ทางบิดาก็ดี ตลอด ๗ ชั่วอายุของบุรพชนก. ที่ชื่อว่า พ่อเจ้าเรือน ได้แก่ บุรุษผู้ครอบครองเรือน. ที่ชื่อว่า แม่เจ้าเรือน ได้แก่ สตรีผู้ครอบครองเรือน. ที่ชื่อว่า ทรัพย์สำหรับจ่ายจีวร ได้แก่ เงิน ทอง แก้วมณี แก้วมุกดา แก้วลาย แก้วผลึก ผ้า ด้าย หรือฝ้าย. บทว่า ด้วยทรัพย์สำหรับจ่ายจีวรนี้ คือ ด้วยทรัพย์ที่เขาจัดหาไว้เฉพาะ. บทว่า จ่าย คือ แลกเปลี่ยน. บทว่า ให้ครอง คือ จักถวาย. คำว่า ถ้าภิกษุนั้น ... ในสำนักของเขา ได้แก่ ภิกษุที่เขาตระเตรียมทรัพย์สำหรับจ่าย จีวรไว้ถวายเฉพาะ. บทว่า เขาไม่ได้ปวารณาไว้ก่อน คือ เป็นผู้อันเขาไม่ได้บอกไว้ก่อนว่า ท่านเจ้าข้า ท่านจะต้องการจีวรเช่นไร ผมจักจ่ายจีวรเช่นไรถวายท่าน. บทว่า เข้าไปหาแล้ว คือ ไปถึงเรือนแล้ว เข้าไปหาในที่แห่งใดแห่งหนึ่ง. บทว่า ถึงการกำหนดในจีวร คือ กำหนดว่า ขอให้ยาว ขอให้กว้าง ขอให้เนื้อแน่น หรือขอให้เนื้อละเอียด. บทว่า ด้วยทรัพย์สำหรับจ่ายจีวรนี้ คือ ด้วยทรัพย์ที่เขาจัดหาไว้เฉพาะ. บทว่า เช่นนั้นหรือเช่นนี้ คือ ยาวหรือกว้าง เนื้อแน่นหรือเนื้อละเอียด. บทว่า จ่าย คือ แลกเปลี่ยน. บทว่า ยังรูปให้ครองเถิด คือ จงให้. บทว่า เพราะอาศัยความเป็นผู้ใคร่ในจีวรดี คือ มีความประสงค์ผ้าที่ดี ต้องการ ผ้าที่มีราคาแพง. เขาจ่ายจีวรยาวก็ดี กว้างก็ดี เนื้อแน่นก็ดี เนื้อละเอียดก็ดี ตามคำของเธอ เป็นทุกกฏ ในประโยคที่เขาจ่าย เป็นนิสสัคคีย์ ด้วยได้จีวรมา ต้องเสียสละแก่สงฆ์ คณะ หรือบุคคล. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลภิกษุพึงเสียสละจีวรนั้น อย่างนี้:- ภิกษุรูปนั้นพึงเข้าไปหาสงฆ์ ห่มผ้าอุตราสงค์เฉวียงบ่า กราบเท้าภิกษุผู้แก่พรรษากว่า นั่งกระโหย่ง ประนมมือ กล่าวอย่างนี้ว่า:- ท่านเจ้าข้า จีวรผืนนี้ของข้าพเจ้า เขาไม่ได้ปวารณาไว้ก่อน ข้าพเจ้าเข้า ไปหาเจ้าเรือนผู้มิใช่ญาติ ถึงการกำหนดในจีวร เป็นของจำจะสละ ข้าพเจ้าสละ จีวรผืนนี้แก่สงฆ์. ครั้นสละแล้วพึงแสดงอาบัติ ภิกษุผู้ฉลาด ผู้สามารถ พึงรับอาบัติ พึงคืนจีวรที่เสียสละ ให้ด้วยญัตติกรรมวาจา ว่าดังนี้:- ท่านเจ้าข้า ขอสงฆ์จงฟังข้าพเจ้า จีวรผืนนี้ของภิกษุมีชื่อนี้ เป็นของจำจะสละ เธอสละแล้วแก่สงฆ์ ถ้าความพร้อมพรั่งของสงฆ์ถึงที่แล้ว สงฆ์พึงให้จีวรผืนนี้แก่ภิกษุ มีชื่อนี้. ภิกษุรูปนั้นพึงเข้าไปหาภิกษุหลายรูป ห่มผ้าอุตราสงค์เฉวียงบ่า กราบเท้าภิกษุผู้แก่ พรรษากว่า นั่งกระโหย่ง ประนมมือ กล่าวอย่างนี้ว่า:- ท่านเจ้าข้า จีวรผืนนี้ของข้าพเจ้า เขาไม่ได้ปวารณาไว้ก่อน ข้าพเจ้าเข้า ไปหาเจ้าเรือนผู้มิใช่ญาติ ถึงการกำหนดในจีวร เป็นของจำจะสละ ข้าพเจ้าสละ จีวรผืนนี้แก่ท่านทั้งหลาย. ครั้นสละแล้วพึงแสดงอาบัติ ภิกษุผู้ฉลาด ผู้สามารถ พึงรับอาบัติ พึงคืนจีวรที่เสียสละ ให้ด้วยญัตติกรรมวาจา ว่าดังนี้:- ท่านทั้งหลาย ขอจงฟังข้าพเจ้า จีวรผืนนี้ของภิกษุมีชื่อนี้ เป็นของจำจะสละ เธอสละแล้วแก่ท่านทั้งหลาย ถ้าความพร้อมพรั่งของท่านทั้งหลายถึงที่แล้ว ท่าน ทั้งหลายพึงให้จีวรผืนนี้แก่ภิกษุมีชื่อนี้. ภิกษุรูปนั้นพึงเข้าไปหาภิกษุรูปหนึ่ง ห่มผ้าอุตราสงค์เฉวียงบ่า นั่งกระโหย่ง ประนมมือ กล่าวอย่างนี้ว่า ท่าน จีวรผืนนี้ของข้าพเจ้า เขาไม่ได้ปวารณาไว้ก่อน ข้าพเจ้าเข้าไปหา เจ้าเรือนผู้มิใช่ญาติ ถึงการกำหนดในจีวร เป็นของจำจะสละ ข้าพเจ้าสละจีวรผืนนี้ แก่ท่าน. ครั้นสละแล้วพึงแสดงอาบัติ ภิกษุผู้รับเสียสละนั้น พึงรับอาบัติ พึงคืนจีวรที่เสียสละ ให้ด้วยคำว่า ข้าพเจ้าให้จีวรผืนนี้แก่ท่าน ดังนี้.
เทียบรายประโยค (42 ประโยค)
np8:2.1.1 #
ภิกฺขุํ ปเนว อุทฺทิสฺสาติ✎ ร่าง
Bhikkhuṁ paneva uddissāti
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.328 · พุทธชยันตี 1.538
np8:2.1.2 #
ภิกฺขุสฺสตฺถาย ภิกฺขุํ อารมฺมณํ กริตฺวา ภิกฺขุํ อจฺฉาเทตุกาโม ฯ✎ ร่าง
bhikkhussatthāya, bhikkhuṁ ārammaṇaṁ karitvā, bhikkhuṁ acchādetukāmo.
np8:2.1.3 #
อญฺญาตโก นาม✎ ร่าง
Aññātako nāma
np8:2.1.4 #
มาติโต วา ปิติโต วา ยาว สตฺตมา ปิตามหยุคา อสมฺพทฺโธ ฯ✎ ร่าง
mātito vā pitito vā yāva sattamā pitāmahayugā asambaddho.
np8:2.1.5 #
คหปติ นาม✎ ร่าง
Gahapati nāma
np8:2.1.6 #
โย โกจิ อคารํ อชฺฌาวสติ ฯ✎ ร่าง
yo koci agāraṁ ajjhāvasati.
np8:2.1.7 #
คหปตานี นาม✎ ร่าง
Gahapatānī nāma
np8:2.1.8 #
ยา กาจิ อคารํ อชฺฌาวสติ ฯ✎ ร่าง
yā kāci agāraṁ ajjhāvasati.
np8:2.1.9 #
จีวรเจตาปนํ นาม✎ ร่าง
Cīvaracetāpannaṁ nāma
np8:2.1.10 #
หิรญฺญํ วา สุวณฺณํ วา มณิ วา มุตฺตา วา มสารคลฺลํ ๑- วา ผลิโก วา ปฏโก วา สุตฺตํ วา กปฺปาโส วา ฯ✎ ร่าง
hiraññaṁ vā suvaṇṇaṁ vā muttā vā maṇi vā pavāḷo vā phaliko vā paṭako vā suttaṁ vā kappāso vā.
np8:2.1.11 #
อิมินา จีวรเจตาปเนนาติ✎ ร่าง
Iminā cīvaracetāpannenāti
np8:2.1.12 #
ปจฺจุปฏฺฐิเตน ฯ✎ ร่าง
paccupaṭṭhitena.
np8:2.1.13 #
เจตาเปตฺวาติ✎ ร่าง
Cetāpetvāti
np8:2.1.14 #
ปริวฏฺเฏตฺวา ๒- ฯ✎ ร่าง
parivattetvā.
np8:2.1.15 #
อจฺฉาเทสฺสามีติ ทสฺสามิ ฯ ตตฺร เจ โส ภิกฺขูติ✎ ร่าง
Acchādessāmīti
np8:2.1.18 #
ยํ ภิกฺขุํ อุทฺทิสฺส จีวรเจตาปนํ อุปกฺขฏํ โหติ โส ภิกฺขุ ฯ✎ ร่าง
yaṁ bhikkhuṁ uddissa cīvaracetāpannaṁ upakkhaṭaṁ hoti so bhikkhu.
np8:2.1.19 #
ปุพฺเพ อปฺปวาริโตติ✎ ร่าง
Pubbe appavāritoti
np8:2.1.20 #
ปุพฺเพ อวุตฺโต โหติ กีทิเสน เต ภนฺเต จีวเรน อตฺโถ กีทิสํ เต จีวรํ เจตาเปสฺสามีติ ๓- ฯ✎ ร่าง
pubbe avutto hoti— “kīdisena te, bhante, cīvarena attho, kīdisaṁ te cīvaraṁ cetāpemī”ti?
np8:2.1.21 #
อุปสงฺกมิตฺวาติ✎ ร่าง
Upasaṅkamitvāti
อ้างอิงสยามรัฐ 2.47
np8:2.1.22 #
ฆรํ คนฺตฺวา ยตฺถ กตฺถจิ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. มุตฺตา วา มณิ วา ปวาโฬ วา ฯ ๒ ม. ยุ. รา. ปริวตฺเตตฺวา ฯ@เอวมุปริปิ ฯ ๓ ม. ยุ. เจตาเปมีติ ฯ อุปสงฺกมิตฺวา ฯ✎ ร่าง
gharaṁ gantvā yattha katthaci upasaṅkamitvā.
np8:2.1.23 #
จีวเร วิกปฺปํ อาปชฺเชยฺยาติ✎ ร่าง
Cīvare vikappaṁ āpajjeyyāti
np8:2.1.24 #
อายตํ วา โหตุ วิตฺถตํ วา อปฺปิตํ วา สณฺหํ วา ฯ✎ ร่าง
āyataṁ vā hotu vitthataṁ vā appitaṁ vā saṇhaṁ vā.
np8:2.1.25 #
อิมินา จีวรเจตาปเนนาติ✎ ร่าง
Iminā cīvaracetāpannenāti
อ้างอิงPTS 3.217
np8:2.1.26 #
ปจฺจุปฏฺฐิเตน ฯ✎ ร่าง
paccupaṭṭhitena.
np8:2.1.27 #
เอวรูปํ วา เอวรูปํ วาติ✎ ร่าง
Evarūpaṁ vā evarūpaṁ vāti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 87.329
np8:2.1.28 #
อายตํ วา วิตฺถตํ วา อปฺปิตํ วา สณฺหํ วา ฯ✎ ร่าง
Āyataṁ vā vitthataṁ vā appitaṁ vā saṇhaṁ vā.
np8:2.1.29 #
เจตาเปตฺวาติ✎ ร่าง
Cetāpetvāti
np8:2.1.30 #
ปริวฏฺเฏตฺวา ฯ✎ ร่าง
parivattetvā.
np8:2.1.31 #
อจฺฉาเทหีติ✎ ร่าง
Acchādehīti
np8:2.1.32 #
ทชฺเชหิ ฯ✎ ร่าง
dajjehi.
np8:2.1.33 #
กลฺยาณกมฺยตํ อุปาทายาติ✎ ร่าง
Kalyāṇakamyataṁ upādāyāti
np8:2.1.34 #
สาธุตฺถิโก ๑- มหคฺฆตฺถิโก ฯ✎ ร่าง
sādhatthiko mahagghatthiko.
np8:2.1.35 #
ตสฺส วจเนน อายตํ วา วิตฺถตํ วา อปฺปิตํ วา สณหํ วา เจตาเปติ ปโยเค ทุกฺกฏํ✎ ร่าง
Tassa vacanena āyataṁ vā vitthataṁ vā appitaṁ vā saṇhaṁ vā cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ.
np8:2.1.36 #
ปฏิลาเภน นิสฺสคฺคิยํ โหติ✎ ร่าง
Paṭilābhena nissaggiyaṁ hoti.
np8:2.1.37 #
นิสฺสชฺชิตพฺพํ สงฺฆสฺส วา คณสฺส วา ปุคฺคลสฺส วา ฯ✎ ร่าง
Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā puggalassa vā.
np8:2.1.38 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว นิสฺสชฺชิตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ.
np8:2.1.39 #
เปฯ✎ ร่าง
…pe…
np8:2.1.40 #
อิทํ เม ภนฺเต จีวรํ ปุพฺเพ อปฺปวาริโต อญฺญาตกํ คหปติกํ อุปสงฺกมิตฺวา จีวเร วิกปฺปํ อาปนฺนํ นิสฺสคฺคิยํ✎ ร่าง
“idaṁ me, bhante, cīvaraṁ pubbe appavārito aññātakaṁ gahapatikaṁ upasaṅkamitvā cīvare vikappaṁ āpannaṁ nissaggiyaṁ,
np8:2.1.41 #
อิมาหํ สงฺฆสฺส นิสฺสชฺชามีติ ฯเปฯ✎ ร่าง
imāhaṁ saṅghassa nissajjāmī”ti …pe…
np8:2.1.42 #
ทเทยฺยาติ ฯเปฯ✎ ร่าง
dadeyyāti …pe…
np8:2.1.43 #
ทเทยฺยุนฺติ ฯเปฯ✎ ร่าง
dadeyyunti …pe…
np8:2.1.44 #
อายสฺมโต ทมฺมีติ ฯ✎ ร่าง
āyasmato dammīti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน