PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
› ข้อ 683
‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๑ เรื่องพระฉันนะ[ว่าด้วย การว่ากล่าวโดยถูกธรรม]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 683 ·
วิ.มหา.๒. ๒/๑๓๓๓๙ ↗
‹ ข้อ 682
ข้อ 684 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๖๘๓] บทว่า ผู้ศึกษาอยู่ คือ ผู้ใคร่จะสำเหนียก. บทว่า ควรรู้ทั่วถึง คือ ควรทราบไว้. บทว่า ควรสอบถาม คือ ควรไต่ถามดู ว่าสิกขาบทนี้เป็นอย่างไร สิกขาบทนี้มีเนื้อ ความเป็นอย่างไร. บทว่า ควรตริตรอง คือ ควรคิด ควรพินิจ. คำว่า นี้เป็นสามีจิกรรมในเรื่องนั้น ความว่า นี้เป็นความถูกยิ่งในเรื่องนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
pc71:2.2.11.1
#
สิกฺขมาเนนาติ
✎ ร่าง
Sikkhamānenāti
pc71:2.2.12
#
สิกฺขิตุกาเมน ฯ
✎ ร่าง
sikkhitukāmena.
pc71:2.2.13
#
อญฺญาตพฺพนฺติ
✎ ร่าง
Aññātabbanti
pc71:2.2.14
#
ชานิตพฺพํ ฯ
✎ ร่าง
jānitabbaṁ.
pc71:2.2.15
#
ปริปุจฺฉิตพฺพนฺติ
✎ ร่าง
Paripucchitabbanti
pc71:2.2.16
#
อิทํ ภนฺเต กถํ อิมสฺส โก อตฺโถติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
“idaṁ, bhante, kathaṁ; imassa vā kvattho”ti?
pc71:2.2.17
#
ปริปญฺหิตพฺพนฺติ
✎ ร่าง
Paripañhitabbanti
pc71:2.2.18
#
จินฺเตตพฺพํ ตุลยิตพฺพํ ฯ
✎ ร่าง
cintetabbaṁ tulayitabbaṁ.
pc71:2.2.19
#
อยํ ตตฺถ สามีจีติ
✎ ร่าง
Ayaṁ tattha sāmīcīti
pc71:2.2.20
#
อยํ ตตฺถ อนุธมฺมตา ฯ
✎ ร่าง
ayaṁ tattha anudhammatā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน