‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๙ เรื่องพระอุปนันทศากยบุตร[ว่าด้วย มูลค่าจีวรของเจ้าทรัพย์สองราย]
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 69 · วิ.มหา.๒. ๒/๑๓๔๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๖๙] ภิกษุขอต่อเจ้าเรือนผู้เป็นญาติ ๑ ภิกษุขอต่อเจ้าเรือนผู้ปวารณาไว้ ๑ ภิกษุ ขอเพื่อประโยชน์ของภิกษุอื่น ๑ ภิกษุจ่ายด้วยทรัพย์ของตน ๑ เจ้าเรือนใคร่จะจ่ายจีวรมีราคาแพง ภิกษุให้เขาจ่ายจีวรมีราคาถูก ๑ ภิกษุวิกลจริต ๑ ภิกษุอาทิกัมมิกะ ๑ ไม่ต้องอาบัติแล.
เทียบรายประโยค (30 ประโยค)
np9:2.55.1 #
อนาปตฺติ✎ ร่าง
Anāpatti—
np9:2.56 #
ญาตกานํ✎ ร่าง
ñātakānaṁ,
np9:2.57 #
ปวาริตานํ✎ ร่าง
pavāritānaṁ,
np9:2.58 #
อญฺญสฺสตฺถาย✎ ร่าง
aññassatthāya,
np9:2.59 #
อตฺตโน ธเนน✎ ร่าง
attano dhanena,
np9:2.60 #
มหคฺฆํ เจตาเปตุกามานํ อปฺปคฺฆํ เจตาเปติ✎ ร่าง
mahagghaṁ cetāpetukāmānaṁ appagghaṁ cetāpeti,
np9:2.61 #
อุมฺมตฺตกสฺส✎ ร่าง
ummattakassa,
np9:2.62 #
อาทิกมฺมิกสฺสาติ ฯ นวม✎ ร่าง
ādikammikassāti.
np9:2.63 #
สิกฺขาปทํ นิฏฺฐิตํ ฯ✎ ร่าง
Dutiyaupakkhaṭasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ navamaṁ.
np10:0.1 #
✎ ร่าง
Theravāda Vinaya
np10:0.2 #
Mahāvibhaṅga
np10:0.3 #
สม✎ ร่าง
Nissaggiyakaṇḍa
np10:0.4 #
Cīvaravagga
np10:0.5 #
สิกฺขาปท✎ ร่าง
10. Rājasikkhāpada
np10:1.1.1 #
✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
อ้างอิงPTS 3.220 · สยามรัฐ 2.54 · ฉัฏฐสังคายนา 87.334 · พุทธชยันตี 1.546
np10:1.1.2 #
Tena kho pana samayena āyasmato upanandassa sakyaputtassa upaṭṭhāko mahāmatto āyasmato upanandassa sakyaputtassa dūtena cīvaracetāpannaṁ pāhesi—
np10:1.1.3 #
“iminā cīvaracetāpannena cīvaraṁ cetāpetvā ayyaṁ upanandaṁ cīvarena acchādehī”ti.
np10:1.1.4 #
Atha kho so dūto yenāyasmā upanando sakyaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ etadavoca—
np10:1.1.5 #
“idaṁ kho, bhante, āyasmantaṁ uddissa cīvaracetāpannaṁ ābhataṁ.
np10:1.1.6 #
Paṭiggaṇhātu āyasmā cīvaracetāpannan”ti.
np10:1.1.7 #
Evaṁ vutte āyasmā upanando sakyaputto taṁ dūtaṁ etadavoca—
np10:1.1.8 #
“na kho mayaṁ, āvuso, cīvaracetāpannaṁ paṭiggaṇhāma, cīvarañca kho mayaṁ paṭiggaṇhāma kālena kappiyan”ti.
np10:1.1.9 #
Evaṁ vutte, so dūto āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ etadavoca—
np10:1.1.10 #
“atthi panāyasmato koci veyyāvaccakaro”ti?
np10:1.1.11 #
Tena kho pana samayena aññataro upāsako ārāmaṁ agamāsi kenacideva karaṇīyena.
np10:1.1.12 #
Atha kho āyasmā upanando sakyaputto taṁ dūtaṁ etadavoca—
np10:1.1.13 #
“eso kho, āvuso, upāsako bhikkhūnaṁ veyyāvaccakaro”ti.
np10:1.1.14 #
Atha kho so dūto taṁ upāsakaṁ saññāpetvā yenāyasmā upanando sakyaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ upanandaṁ sakyaputtaṁ etadavoca—
np10:1.1.15 #
“yaṁ kho, bhante, āyasmā veyyāvaccakaraṁ niddisi saññatto so mayā.
np10:1.1.16 #
Upasaṅkamatu āyasmā kālena, cīvarena taṁ acchādessatī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน