‹ กลับ
ปาทุกาวรรค สิกขาบทที่ ๑ ถึง ๘
เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ) · ข้อ 879 · วิ.มหา.๒. ๒/๑๖๐๙๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๘๗๙] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุอาพาธทั้งหลาย รังเกียจอยู่ที่จะถ่ายอุจจาระบ้าง ถ่าย ปัสสาวะบ้าง บ้วนเขฬะบ้าง ลงในน้ำ จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทำธรรมีกถา ในเพราะเหตุเป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะเหตุ แรกเกิดนั้น แล้วรับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุผู้อาพาธ ถ่ายอุจจาระก็ดี ถ่ายปัสสาวะก็ดี บ้วนเขฬะก็ดี ลงในน้ำได้. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลพวกเธอพึงยกสิกขาบทนี้ขึ้นแสดงอย่างนี้ ว่าดังนี้:- ๒๒๐. ๗๕. ข. ภิกษุพึงทำความศึกษาว่า เราไม่อาพาธ จักไม่ถ่ายอุจจาระ ปัสสาวะ หรือบ้วนเขฬะ ในน้ำ. อันภิกษุมิใช่ผู้อาพาธ ไม่พึงถ่ายอุจจาระ ปัสสาวะ หรือบ้วนเขฬะ ลงในน้ำ ภิกษุใด อาศัยความไม่เอื้อเฟื้อ มิใช่ผู้อาพาธ ถ่ายอุจจาระ ปัสสาวะ หรือบ้วนเขฬะ ลงในน้ำ ต้องอาบัติ ทุกกฏ. ไม่แกล้ง ๑ เผลอ ๑ ไม่รู้ตัว ๑ อาพาธ ๑ ของที่ถ่ายไว้บนบกแล้วไหลลงสู่น้ำ ๑ มีอันตราย ๑ วิกลจริต ๑ อาทิกัมมิกะ ๑ ไม่ต้องอาบัติแล. ท่านทั้งหลาย ธรรมคือเสขิยะ ข้าพเจ้ายกขึ้นแสดงแล้วแล ข้าพเจ้าขอถามท่านทั้งหลาย ในธรรมคือเสขิยะเหล่านั้นว่า ท่านทั้งหลายเป็นผู้บริสุทธิ์แล้วหรือ? ข้าพเจ้าขอถามแม้ครั้งที่ สองว่า ท่านทั้งหลายเป็นผู้บริสุทธิ์แล้วหรือ? ข้าพเจ้าขอถามแม้ครั้งที่สามว่า ท่านทั้งหลายเป็น ผู้บริสุทธิ์แล้วหรือ? ท่านทั้งหลายเป็นผู้บริสุทธิ์แล้ว ในธรรมคือเสขิยะเหล่านี้ เหตุนั้นจึงนิ่ง ข้าพเจ้าทรงความนี้ไว้ด้วยอย่างนี้แล.
เทียบรายประโยค (31 ประโยค)
sk75:2.1 #
เตน โข ปน สมเยน คิลานา ภิกฺขู อุทเก อุจฺจารมฺปิ ปสฺสาวมฺปิ เขฬมฺปิ กาตุํ กุกฺกุจฺจายนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena gilānā bhikkhū udake uccārampi passāvampi kheḷampi kātuṁ kukkuccāyanti.
อ้างอิงสยามรัฐ 2.570 · ฉัฏฐสังคายนา 88.282
sk75:2.2 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
sk75:2.3 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ธมฺมึ กถํ กตฺวา ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi—
sk75:2.4 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว คิลาเนน ภิกฺขุนา อุทเก อุจฺจารมฺปิ ปสฺสาวมฺปิ เขฬมฺปิ กาตุํ✎ ร่าง
“anujānāmi, bhikkhave, gilānena bhikkhunā udake uccārampi passāvampi kheḷampi kātuṁ.
sk75:2.5 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิเสยฺยาถ✎ ร่าง
Evañca pana, bhikkhave, imaṁ sikkhāpadaṁ uddiseyyātha—
sk75:2.6.1 #
น อุทเก อคิลาโน อุจฺจารํ วา ปสฺสาวํ วา เขฬํ วา กริสฺสามีติ สิกฺขา กรณียา ฯ✎ ร่าง
“Na udake agilāno uccāraṁ vā passāvaṁ vā kheḷaṁ vā karissāmīti sikkhā karaṇīyā”ti.
sk75:2.7 #
น อุทเก อคิลาเนน อุจฺจาโร วา ปสฺสาโว วา เขโฬ วา กาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
Na udake agilānena uccāro vā passāvo vā kheḷo vā kātabbo.
sk75:2.8 #
โย อนาทริยํ ปฏิจฺจ อุทเก อคิลาโน อุจฺจารํ วา ปสฺสาวํ วา เขฬํ วา กโรติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Yo anādariyaṁ paṭicca udake agilāno uccāraṁ vā passāvaṁ vā kheḷaṁ vā karoti, āpatti dukkaṭassa.
sk75:2.9.1 #
อนาปตฺติ✎ ร่าง
Anāpatti—
sk75:2.10 #
อสญฺจิจฺจ✎ ร่าง
asañcicca,
sk75:2.11 #
อสติยา✎ ร่าง
assatiyā,
sk75:2.12 #
อชานนฺตสฺส✎ ร่าง
ajānantassa,
sk75:2.13 #
คิลานสฺส✎ ร่าง
gilānassa,
sk75:2.14 #
ถเล กโต อุทกํ โอตฺถรติ✎ ร่าง
thale kato udakaṁ ottharati,
sk75:2.15 #
อาปทาสุ✎ ร่าง
āpadāsu,
sk75:2.16 #
อุมฺมตฺตกสฺส✎ ร่าง
ummattakassa,
sk75:2.17 #
khittacittassa,
sk75:2.18 #
vedanāṭṭassa,
sk75:2.19 #
อาทิกมฺมิกสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
ādikammikassāti.
sk75:2.20 #
✎ ร่าง
Pannarasamasikkhāpadaṁ niṭṭhitaṁ.
อ้างอิงพุทธชยันตี 2.1.556
sk75:2.21 #
าทุกาวคฺโค สตฺตโม ฯ✎ ร่าง
Pādukavaggo sattamo.
sk75:2.22 #
อุทฺทิฏฺฐา โข อายสฺมนฺโต เสขิยา ธมฺมา ฯ✎ ร่าง
Uddiṭṭhā kho, āyasmanto, sekhiyā dhammā.
sk75:2.23 #
ตตฺถายสฺมนฺเต ปุจฺฉามิ✎ ร่าง
Tatthāyasmante pucchāmi—
sk75:2.24 #
กจฺจิตฺถ ปริสุทฺธา✎ ร่าง
“kaccittha parisuddhā”?
sk75:2.25 #
ทุติยมฺปิ ปุจฺฉามิ✎ ร่าง
Dutiyampi pucchāmi—
sk75:2.26 #
กจฺจิตฺถ ปริสุทฺธา✎ ร่าง
“kaccittha parisuddhā”?
sk75:2.27 #
ตติยมฺปิ ปุจฺฉามิ✎ ร่าง
Tatiyampi pucchāmi—
sk75:2.28 #
กจฺจิตฺถ ปริสุทฺธา✎ ร่าง
“kaccittha parisuddhā”?
sk75:2.29 #
ปริสุทฺเธตฺถายสฺมนฺโต ตสฺมา ตุณฺหี ฯ เอวเมตํ ธารยามีติ ฯ✎ ร่าง
Parisuddhetthāyasmanto, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmīti.
sk75:2.30 #
Sekhiyā niṭṭhitā.
sk75:2.31 #
Sekhiyakaṇḍaṁ niṭṭhitaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒ — วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ๒ (ปาจิตตีย์–เสขิยะ)
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน