‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๔ เรื่องภิกษุณีถุลลนันทา
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์ · ข้อ 110 · วิ.ภิก. ๓/๑๕๗๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๐] โดยสมัยนั้น พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าประทับอยู่ ณ พระเชตวัน อารามของอนาถ- *บิณฑิกคหบดี เขตพระนครสาวัตถี. ครั้งนั้น ภิกษุณีถุลลนันทาอาพาธ มีอุบาสกคนหนึ่งเข้าไป เยี่ยมภิกษุณีถุลลนันทาถึงสำนัก แล้วได้ถามนางดังนี้ว่า ข้าแต่แม่เจ้า ท่านไม่สบายหรือ จงกรุณา ใช้ข้าพเจ้า ให้นำของสิ่งไรมาถวาย. นางตอบว่า อาวุโส ฉันต้องการเนยใส. จึงอุบาสกนั้นได้ไปนำเนยใสราคาหนึ่งกหาปณะ จากร้านของชาวตลาดคนหนึ่ง มาถวาย ภิกษุณีถุลลนันทา. นางกล่าวอย่างนี้ว่า อาวุโส ความต้องการของฉันไม่ใช่เนยใส ฉันต้องการน้ำมัน. จึงอุบาสกนั้นได้เดินกลับเข้าไปหาชาวตลาดคนนั้นแล้วบอกกะเขาดังนี้ว่า แม่เจ้าไม่ต้องการ เนยใสจ้ะ ต้องการน้ำมัน ขอท่านจงรับคืนเนยใสของท่าน โปรดให้น้ำมันแก่ข้าพเจ้า. ชาวตลาดตอบว่า นี่นาย ถ้าพวกข้าพเจ้ารับสิ่งของที่ขายไปแล้วคืนมาอีก เมื่อไรสินค้าของ พวกข้าพเจ้าจึงจักขายหมดไป เนยใสท่านซื้อไปด้วยราคาเนยใสแล้ว จงนำราคาค่าน้ำมันมา จึงจัก นำน้ำมันไปได้. อุบาสกผู้นั้นจึงเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาขึ้นในทันใดนั้นแลว่า แม่เจ้าถุลลนันทา ออกปากขอของอย่างหนึ่งแล้ว ไฉนจึงได้ออกปากขอของอย่างอื่นอีกเล่า. ภิกษุณีทั้งหลายได้ยินอุบาสกนั้นเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาอยู่. บรรดาที่เป็นผู้มักน้อย ... ต่างก็เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉน แม่เจ้าถุลลนันทาออกปากขอของอย่างหนึ่งได้แล้ว จึงได้ ออกปากขอของอย่างอื่นอีกเล่า แล้วได้แจ้งเรื่องนั้นแก่ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุทั้งหลายได้กราบทูล เรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคทรงสอบถามภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ข่าวว่าภิกษุณีถุลลนันทา ออกปากขอของอย่างหนึ่งได้แล้ว ออกปากขอของอย่างอื่นอีก จริงหรือ? ภิกษุทั้งหลายกราบทูลว่า จริง พระพุทธเจ้าข้า. พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงติเตียนว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ไฉนภิกษุณีถุลลนันทาออกปาก ขอของอย่างหนึ่งได้แล้ว จึงได้ออกปากขอของอย่างอื่นอีกเล่า การกระทำของนางนั่น ไม่เป็นไป เพื่อความเลื่อมใสของชุมชนที่ยังไม่เลื่อมใส ... ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลภิกษุณีทั้งหลายจงยกสิกขาบทนี้ขึ้นแสดงอย่างนี้ ว่าดังนี้:- ๒๙.๔. อนึ่ง ภิกษุณีใด ออกปากขอของอย่างหนึ่งได้แล้ว พึงออกปากขอของอื่น อีกอย่าง เป็นนิสสัคคิยปาจิตตีย์.
เทียบรายประโยค (28 ประโยค)
np4:1.1 #
เตน สมเยน พุทฺโธ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
อ้างอิงสยามรัฐ 3.74 · พุทธชยันตี 2.2.104
np4:1.2 #
เตน โข ปน สมเยน ถุลฺลนนฺทา ภิกฺขุนี คิลานา โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena thullanandā bhikkhunī gilānā hoti.
np4:2.1.16 #
✎ ร่าง
ayyāya dammī”ti.
np4:1.3 #
ถโข อญฺญตโร อุปาสโก เยน ถุลฺลนนฺทา ภิกฺขุนี เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ถุลฺลนนฺทํ ภิกฺขุนึ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho aññataro upāsako yena thullanandā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā thullanandaṁ bhikkhuniṁ etadavoca—
np4:1.4 #
กินฺเต อยฺเย อผาสุ กึ อาหริยตูติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁ te, ayye, aphāsu, kiṁ āharīyatū”ti?
np4:1.5 #
สปฺปินา เม อาวุโส อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
“Sappinā me, āvuso, attho”ti.
np4:1.6 #
อถโข โส อุปาสโก อญฺญตรสฺส อาปณิกสฺส ฆรา กหาปณสฺส สปฺปึ อาหริตฺวา ถุลฺลนนฺทาย ภิกฺขุนิยา อทาสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so upāsako aññatarassa āpaṇikassa gharā kahāpaṇassa sappiṁ āharitvā thullanandāya bhikkhuniyā adāsi.
np4:1.7 #
ถุลฺลนนฺทา ภิกฺขุนี เอวมาห✎ ร่าง
Thullanandā bhikkhunī evamāha—
np4:1.8 #
น เม อาวุโส สปฺปินา อตฺโถ✎ ร่าง
“na me, āvuso, sappinā attho;
np4:1.9 #
เตเลน เม อตฺโถติ ฯ✎ ร่าง
telena me attho”ti.
np4:1.10 #
อถโข โส อุปาสโก เยน โส อาปณิโก เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ตํ อาปณิกํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho so upāsako yena so āpaṇiko tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ āpaṇikaṁ etadavoca—
np4:1.11 #
น กิรยฺย ๒- อยฺยาย สปฺปินา อตฺโถ เตเลน อตฺโถ✎ ร่าง
“na kirāyyo, ayyāya sappinā attho, telena attho.
np4:1.12 #
หนฺท เต สปฺปึ เตลํ เม เทหีติ ฯ✎ ร่าง
Handa te sappiṁ, telaṁ me dehī”ti.
np4:1.13 #
สเจ มยํ อยฺย ๓- วิกฺกีตํ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. อิทํ ปาททฺวยํ น ทิสฺสติ ฯ ๒ ม. ยุ. กิรยฺโย ฯ ๓ ม. ยุ. อยฺโย ฯ ภณฺฑํ ปุน อาทิยิสฺสาม ๑- กทา อมฺหากํ ภณฺฑํ วิกฺกายิสฺสติ✎ ร่าง
“Sace mayaṁ, ayyo, vikkītaṁ bhaṇḍaṁ puna ādiyissāma, kadā amhākaṁ bhaṇḍaṁ vikkāyissati;
np4:1.14 #
สปฺปิสฺส กเยน สปฺปิ หฏํ เตลสฺส กยํ อาหร เตลํ หริสฺสสีติ ฯ✎ ร่าง
sappissa kayena sappi haṭaṁ, telassa kayaṁ āhara, telaṁ harissasī”ti.
np4:1.15 #
อถโข โส อุปาสโก อุชฺฌายติ ขียติ วิปาเจติ✎ ร่าง
Atha kho so upāsako ujjhāyati khiyyati vipāceti—
np4:1.16 #
กถํ หิ นาม อยฺยา ถุลฺลนนฺทา อญฺญํ วิญฺญาเปตฺวา อญฺญํ วิญฺญาเปสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma ayyā thullanandā aññaṁ viññāpetvā aññaṁ viññāpessatī”ti.
np4:1.17 #
อสฺโสสุํ โข ภิกฺขุนิโย ตสฺส อุปาสกสฺส อุชฺฌายนฺตสฺส ขียนฺตสฺส วิปาเจนฺตสฺส ฯ✎ ร่าง
Assosuṁ kho bhikkhuniyo tassa upāsakassa ujjhāyantassa khiyyantassa vipācentassa.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 88.337
np4:1.18 #
ยา ตา ภิกฺขุนิโย อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ ตา อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ กถํ หิ นาม อยฺยา ถุลฺลนนฺทา อญฺญํ วิญฺญาเปตฺวา อญฺญํ วิญฺญาเปสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
Yā tā bhikkhuniyo appicchā …pe… tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti …pe…
np4:1.19 #
อถโข ตา ภิกฺขุนิโย ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
atha kho tā bhikkhuniyo bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ.
np4:1.20 #
ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
np4:1.21 #
สจฺจํ กิร ภิกฺขเว ถุลฺลนนฺทา ภิกฺขุนี อญฺญํ วิญฺญาเปตฺวา อญฺญํ วิญฺญาเปตีติ ๒- ฯ✎ ร่าง
“saccaṁ kira, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī aññaṁ viññāpetvā aññaṁ viññāpetī”ti?
np4:1.22 #
สจฺจํ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
np4:1.23 #
วิครหิ พุทฺโธ ภควา✎ ร่าง
Vigarahi buddho bhagavā …pe…
อ้างอิงPTS 4.249
np4:1.24 #
กถํ หิ นาม ภิกฺขเว ถุลฺลนนฺทา ภิกฺขุนี อญฺญํ วิญฺญาเปตฺวา อญฺญํ วิญฺญาเปสฺสติ✎ ร่าง
kathañhi nāma, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī aññaṁ viññāpetvā aññaṁ viññāpessati.
np4:1.25 #
เนตํ ภิกฺขเว อปฺปสนฺนานํ วา ปสาทาย ฯเปฯ✎ ร่าง
Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
np4:1.26 #
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว ภิกฺขุนิโย อิมํ สิกฺขาปทํ อุทฺทิสนฺตุ✎ ร่าง
evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—
np4:1.27.1 #
ยา ปน ภิกฺขุนี อญฺญํ วิญฺญาเปตฺวา อญฺญํ วิญฺญาเปยฺย นิสฺสคฺคิยํ ปาจิตฺติยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Yā pana bhikkhunī aññaṁ viññāpetvā aññaṁ viññāpeyya, nissaggiyaṁ pācittiyan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน