PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
› ข้อ 131
‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๙ เรื่องภิกษุณีหลายรูป
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์ · ข้อ 131 ·
วิ.ภิก. ๓/๑๙๔๖ ↗
‹ ข้อ 130
ข้อ 132 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๑] บทว่า อนึ่ง ... ใด ความว่า ผู้ใด คือ ผู้เช่นใด ... บทว่า ภิกษุณี ความว่า ที่ชื่อว่า ภิกษุณี เพราะอรรถว่าเป็นผู้ขอ ... นี้ชื่อว่า ภิกษุณี ที่ ทรงประสงค์ในอรรถนี้. บทว่า ด้วยกัปปิยภัณฑ์ที่เขาถวายไว้เพื่อเป็นมูลค่าปัจจัยอย่างหนึ่ง อุทิศไว้อย่างหนึ่ง นั้น คือ เขาถวายไว้เพื่อประโยชน์แก่ปัจจัยอย่างหนึ่ง. บทว่า ซึ่งเขาตั้งใจถวายภิกษุณีหมู่มาก คือ เพื่อประโยชน์แก่คณะ ไม่ใช่สงฆ์ ไม่ใช่ ภิกษุณีรูปเดียว. บทว่า ขอมาเป็นส่วนตัว คือ ขอร้องเขาเอง. บทว่า ให้เปลี่ยนซึ่งปัจจัยอย่างอื่น ความว่า ทายกถวายกัปปิยภัณฑ์ไว้เพื่อประโยชน์ แก่ปัจจัยใด เว้นปัจจัยนั้น ให้เปลี่ยนเป็นปัจจัยอย่างอื่น เป็นทุกกฏในประโยค เป็นนิสสัคคีย์ ด้วยได้ปัจจัยนั้นมา ต้องเสียสละแก่สงฆ์ คณะ หรือภิกษุณีรูปหนึ่ง. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลปัจจัยอื่นที่ได้มานั้น อันภิกษุณีพึงเสียสละอย่างนี้. ภิกษุณีรูปนั้นพึงเข้าไปหาสงฆ์ ... แม่เจ้า ปัจจัยอย่างอื่นนี้ของข้าพเจ้าให้เปลี่ยนมาด้วยกัปปิย- *ภัณฑ์ที่เขาถวายไว้เพื่อเป็นมูลค่าปัจจัยอย่างหนึ่ง อุทิศไว้อย่างหนึ่ง ซึ่งเขาตั้งใจถวายแก่ภิกษุณีหมู่ มาก แต่ขอมาเป็นส่วนตัว เป็นของจำจะสละ ข้าพเจ้าสละปัจจัยอย่างอื่นนี้แก่สงฆ์ ... สงฆ์พึงให้ ปัจจัยอย่างอื่นนี้แก่ภิกษุณีมีชื่อนี้ ดังนี้. ภิกษุณีรูปนั้นพึงเข้าไปหาภิกษุณีหลายรูป ... แม่เจ้าทั้งหลายพึงให้ปัจจัยอย่างอื่นนี้แก่ภิกษุณี มีชื่อนี้ ดังนี้. ภิกษุณีรูปนั้นพึงเข้าไปหาภิกษุณีรูปหนึ่ง ... ข้าพเจ้าให้ปัจจัยอย่างอื่นนี้แก่แม่เจ้า ดังนี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (21 ประโยค)
np9:2.1
#
ยา ปนาติ
✎ ร่าง
Yā panāti
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 88.345
np9:2.2
#
ยา ยาทิสา ฯเปฯ
✎ ร่าง
yā yādisā …pe…
np9:2.3
#
ภิกฺขุนีติ ฯ
✎ ร่าง
bhikkhunīti
np9:2.4
#
เปฯ อยํ อิมสฺมึ อตฺเถ อธิปฺเปตา ภิกฺขุนีติ ฯ
✎ ร่าง
…pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.
np9:2.5
#
อญฺญทตฺถิเกน ปริกฺขาเรน อญฺญุทฺทิสิเกนาติ
✎ ร่าง
Aññadatthikena parikkhārena aññuddisikenāti
อ้างอิง
พุทธชยันตี 2.2.120
np9:2.6
#
อญฺญสฺสตฺถาย ทินฺเนน ฯ
✎ ร่าง
aññassatthāya dinnena.
np9:2.7
#
มหาชนิเกนาติ
✎ ร่าง
Mahājanikenāti
np9:2.8
#
คณสฺส
✎ ร่าง
gaṇassa, na saṅghassa, na ekabhikkhuniyā.
np9:2.9
#
—
Saññācikenāti
np9:2.10
#
—
sayaṁ yācitvā.
np9:2.11
#
—
Aññaṁ cetāpeyyāti
อ้างอิง
สยามรัฐ 3.86
np9:2.12
#
ตฺถาย
✎ ร่าง
yaṁatthāya dinnaṁ taṁ ṭhapetvā aññaṁ cetāpeti, payoge dukkaṭaṁ.
np9:2.13
#
—
Paṭilābhena nissaggiyaṁ hoti.
np9:2.14
#
—
Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā ekabhikkhuniyā vā.
np9:2.15
#
—
Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ.
np9:2.16
#
—
…pe…
np9:2.17
#
—
“idaṁ me, ayye, aññadatthikena parikkhārena aññuddisikena mahājanikena saññācikena aññaṁ cetāpitaṁ nissaggiyaṁ.
np9:2.18
#
—
Imāhaṁ saṅghassa nissajjāmī”ti …pe…
np9:2.19
#
—
dadeyyā”ti …pe…
np9:2.20
#
—
dadeyyun”ti …pe…
np9:2.21
#
—
ayyāya dammī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน