PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
› ข้อ 139
‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๑ เรื่องภิกษุณีถุลลนันทา
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์ · ข้อ 139 ·
วิ.ภิก. ๓/๒๐๙๘ ↗
‹ ข้อ 138
ข้อ 140 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๓๙] ที่ชื่อว่า ผ้าห่มหนัก ได้แก่ผ้าชนิดหนึ่ง ที่สำหรับห่มในฤดูหนาว. บทว่า ผู้จะให้จ่าย คือ ผู้จะขอ. บทว่า พึงให้จ่ายได้เพียงราคา ๔ กังสะเป็นอย่างยิ่ง คือ ให้จ่ายผ้ามีราคาเพียง ๑๖ กหาปณะได้. คำว่า ถ้าให้จ่ายยิ่งกว่านั้น ความว่า ขอผ้ามีราคาเกินกว่านั้น เป็นทุกกฏในประโยค เป็นนิสสัคคีย์ด้วยได้ผ้ามา ต้องเสียสละแก่สงฆ์ คณะ หรือภิกษุณีรูปหนึ่ง. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แลผ้าเป็นนิสสัคคีย์นั้น อันภิกษุณีพึงเสียสละอย่างนี้. ภิกษุณีรูปนั้นพึงเข้าไปหาสงฆ์ ... แม่เจ้า ผ้าห่มหนักผืนนี้ของข้าพเจ้ามีราคาสูงเกิน ๔ กังสะ ขอได้มา เป็นของจำจะสละ ข้าพเจ้าสละผ้าห่มหนักผืนนี้แก่สงฆ์ ... สงฆ์พึงให้ผ้าห่มหนักผืนนี้แก่ ภิกษุณีชื่อนี้ ดังนี้. ภิกษุณีรูปนั้นพึงเข้าไปหาภิกษุณีหลายรูป ... แม่เจ้าทั้งหลาย พึงให้ผ้าห่มหนักผืนนี้แก่ภิกษุณี มีชื่อนี้ ดังนี้. ภิกษุณีรูปนั้นพึงเข้าไปหาภิกษุณีรูปหนึ่ง ... ข้าพเจ้าให้ผ้าห่มหนักผืนนี้แก่แม่เจ้า ดังนี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
np11:2.1.1
#
ครุปาปุรณํ นาม
✎ ร่าง
Garupāvuraṇaṁ nāma
np11:2.1.2
#
ยงฺกิญฺจิ สีตกาเล ปาปุรณํ ๕- ฯ
✎ ร่าง
yaṁ kiñci sītakāle pāvuraṇaṁ.
np11:2.1.3
#
เจตาเปนฺติยาติ
✎ ร่าง
Cetāpentiyāti
np11:2.1.4
#
วิญฺญาเปนฺติยา ฯ
✎ ร่าง
viññāpentiyā.
np11:2.1.5
#
จตุกฺกํสปรมํ เจตาเปตพฺพนฺติ
✎ ร่าง
Catukkaṁsaparamaṁ cetāpetabbanti
อ้างอิง
PTS 4.256
np11:2.1.6
#
โสฬสกหาปณคฺฆนกํ เจตาเปตพฺพํ ฯ
✎ ร่าง
soḷasakahāpaṇagghanakaṁ cetāpetabbaṁ.
np11:2.1.7
#
ตโต เจ อุตฺตรึ เจตาเปยฺยาติ
✎ ร่าง
Tato ce uttari cetāpeyyāti
np11:2.1.8
#
ตทุตฺตรึ วิญฺญาเปติ ปโยเค ทุกฺกฏํ
✎ ร่าง
tatuttari viññāpeti, payoge dukkaṭaṁ.
np11:2.1.9
#
ปฏิลาเภน นิสฺสคฺคิยํ โหติ
✎ ร่าง
Paṭilābhena nissaggiyaṁ hoti.
np11:2.1.10
#
นิสฺสชฺชิตพฺพํ สงฺฆสฺส วา คณสฺส วา เอกภิกฺขุนิยา วา ฯ
✎ ร่าง
Nissajjitabbaṁ saṅghassa vā gaṇassa vā ekabhikkhuniyā vā.
np11:2.1.11
#
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว นิสฺสชฺชิตพฺพํ
✎ ร่าง
Evañca pana, bhikkhave, nissajjitabbaṁ.
np11:2.1.12
#
—
…pe…
np11:2.1.13
#
อิทํ เม อยฺเย ครุปาปุรณํ อติเรกจตุกฺกํสปรมํ เจตาปิตํ นิสฺสคฺคิยํ อิมาหํ สงฺฆสฺส นิสฺสชฺชามีติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
“idaṁ me, ayye, garupāvuraṇaṁ atirekacatukkaṁsaparamaṁ cetāpitaṁ nissaggiyaṁ, imāhaṁ saṅghassa nissajjāmī”ti …pe…
np11:2.1.14
#
ทเทยฺยาติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
dadeyyāti …pe…
np11:2.1.15
#
ทเทยฺยุนฺติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
dadeyyunti …pe…
np11:2.1.16
#
อยฺยาย ทมฺมีติ ฯ
✎ ร่าง
ayyāya dammīti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน