PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
› ข้อ 198
‹ กลับ
สิกขาบทที่ ๕ เรื่องภิกษุณีรูปหนึ่ง
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์ · ข้อ 198 ·
วิ.ภิก. ๓/๒๘๖๘ ↗
‹ ข้อ 197
ข้อ 199 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๘] บทว่า อนึ่ง ... ใด ความว่า ผู้ใด คือ ผู้เช่นใด ... บทว่า ภิกษุณี ความว่า ที่ชื่อว่า ภิกษุณี เพราะอรรถว่าเป็นผู้ขอ ... นี้. ชื่อว่า ภิกษุณี ที่ทรงประสงค์ในอรรถนี้. ที่ชื่อว่า เวลาก่อนอาหาร คือเวลาอรุณขึ้นตราบเท่าเที่ยงวัน. ที่ชื่อว่า สกุล ได้แก่สกุล ๔ คือ สกุลกษัตริย์ สกุลพราหมณ์ สกุลแพศย์ สกุลศูทร์. บทว่า เข้าไป คือ ไปในสกุลนั้น. ที่ชื่อว่า อาสนะ ได้แก่ เอกเทสที่เขาเรียกกันว่าที่สำหรับนั่งพับพแนงเชิง. บทว่า นั่ง คือ นั่งบนอาสนะนั้น. คำว่า ไม่บอกลาเจ้าของบ้าน หลีกไป ความว่า ไม่อำลาคนในสกุลนั้นซึ่งเป็นเจ้าของ ถวาย. เดินพ้นชายคา ต้องอาบัติปาจิตตีย์. ในที่แจ้ง เดินล่วงอุปจาร ต้องอาบัติปาจิตตีย์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (17 ประโยค)
pc15:2.1.1
#
ยา ปนาติ
✎ ร่าง
Yā panāti
pc15:2.1.2
#
ยา ยาทิสา ฯเปฯ
✎ ร่าง
yā yādisā …pe…
pc15:2.1.3
#
ภิกฺขุนีติ ฯ
✎ ร่าง
bhikkhunīti
pc15:2.1.4
#
เปฯ อยํ อิมสฺมึ อตฺเถ อธิปฺเปตา ภิกฺขุนีติ ฯ
✎ ร่าง
…pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.
pc15:2.1.5
#
ปุเรภตฺตํ นาม
✎ ร่าง
Purebhattaṁ nāma
pc15:2.1.6
#
อรุณุคฺคมนํ ๓- อุปาทาย ยาว มชฺฌนฺติกา ฯ
✎ ร่าง
aruṇuggamanaṁ upādāya yāva majjhanhikā.
pc15:2.1.7
#
กุลํ นาม
✎ ร่าง
Kulaṁ nāma
pc15:2.1.8
#
จตฺตาริ กุลานิ ขตฺติยกุลํ พฺราหฺมณกุลํ เวสฺสกุลํ สุทฺทกุลํ ฯ
✎ ร่าง
cattāri kulāni— khattiyakulaṁ, brāhmaṇakulaṁ, vessakulaṁ, suddakulaṁ.
pc15:2.1.9
#
อุปสงฺกมิตฺวาติ
✎ ร่าง
Upasaṅkamitvāti
pc15:2.1.10
#
ตตฺถ คนฺตฺวา ฯ
✎ ร่าง
tattha gantvā.
pc15:2.1.11
#
อาสนํ นาม
✎ ร่าง
Āsanaṁ nāma
อ้างอิง
สยามรัฐ 3.120
pc15:2.1.12
#
ปลฺลงฺกสฺส โอกาโส วุจฺจติ ฯ
✎ ร่าง
pallaṅkassa okāso vuccati.
pc15:2.1.13
#
นิสีทิตฺวาติ
✎ ร่าง
Nisīditvāti
pc15:2.1.14
#
ตสฺมึ นิสีทิตฺวา ฯ
✎ ร่าง
tasmiṁ nisīditvā.
pc15:2.1.15
#
สามิเก อนาปุจฺฉา ปกฺกเมยฺยาติ
✎ ร่าง
Sāmike anāpucchā pakkameyyāti
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 88.373
pc15:2.1.16
#
โย ตสฺมึ กุเล มนุสฺโส สามิโก ทาตุํ ๑- ตํ อนาปุจฺฉา ฯ อโนวสฺสิกํ ๒- อติกฺกมนฺติยา ๓- อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ
✎ ร่าง
yo tasmiṁ kule manusso viññū taṁ anāpucchā anovassakaṁ atikkāmentiyā āpatti pācittiyassa.
pc15:2.1.17
#
อชฺโฌกาเส อุปจารํ อติกฺกมนฺติยา อาปตฺติ ปาจิตฺติยสฺส ฯ
✎ ร่าง
Ajjhokāse upacāraṁ atikkāmentiyā āpatti pācittiyassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน