‹ กลับ
สังฆาทิเสส สิกขาบทที่ ๒ เรื่องชายาเจ้าลิจฉวีกับภิกษุณีถุลลนันทา
เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์ · ข้อ 36 · วิ.ภิก. ๓/๔๗๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖] บทว่า อนึ่ง ... ใด ความว่า ผู้ใด คือ ผู้เช่นใด ... บทว่า ภิกษุณี ความว่า ที่ชื่อว่า ภิกษุณี เพราะอรรถว่าเป็นผู้ขอ ... นี้. ชื่อว่า ภิกษุณี ที่ทรงประสงค์ในอรรถนี้. ที่ชื่อว่า รู้ คือ รู้เองก็ตาม คนอื่นบอกแก่นางก็ตาม เจ้าตัวบอกก็ตาม. ที่ชื่อว่า โจร ความว่า สตรีใดถือเอาทรัพย์ที่เจ้าของมิได้ให้ อันเป็นส่วนขโมย ได้ราคา ห้ามาสกก็ดี เกินกว่าห้ามาสกก็ดี สตรีนั้นชื่อว่าเป็นโจร. ที่ชื่อว่า ถูกประหาร ได้แก่ ผู้ทำกรรมถึงถูกฆ่า. ที่ชื่อว่า ผู้ปรากฏ คือ ผู้ที่คนอื่นรู้กันแล้วว่า นางนี้จะต้องถูกประหาร. บทว่า ไม่บอกกล่าว คือ ไม่ขออนุญาต. ที่ชื่อว่า พระราชา ความว่า พระราชาทรงปกครองในถิ่นใด ต้องขอพระบรมราชานุญาต ในถิ่นนั้น. ที่ชื่อว่า หมู่ ตรัสหมายหมู่ภิกษุณี ต้องบอกหมู่ภิกษุณี. ที่ชื่อว่า คณะ ความว่า คณะปกครองในถิ่นใด ต้องบอกคณะในถิ่นนั้น. ที่ชื่อว่า นายหมวด ความว่า นายหมวดปกครองในถิ่นใด ต้องบอกนายหมวดในถิ่นนั้น. ที่ชื่อว่า นายกอง ความว่า นายกองปกครองในถิ่นใด ต้องบอกนายกองในถิ่นนั้น. บทว่า เว้นแต่บวชมาแล้ว ความว่า เว้นสตรีที่บวชมาแล้ว. ที่ชื่อว่า บวชมาแล้ว มีสอง คือ บวชมาแล้วในสำนักเดียรถีย์ ๑ บวชมาแล้วในสำนัก ภิกษุณีเหล่าอื่น ๑. เว้นแต่สตรีที่บวชมาแล้ว ภิกษุณีรับว่าจักให้บวช แล้วแสวงหาคณะก็ดี อาจารินีก็ดี บาตร ก็ดี จีวรก็ดี หรือสมมติสีมา ต้องอาบัติทุกกฏ จบญัตติ ต้องอาบัติทุกกฏ จบกรรมวาจาสอง ครั้ง ต้องอาบัติถุลลัจจัย จบกรรมวาจาครั้งสุด อุปัชฌายา ต้องอาบัติสังฆาทิเสส คณะและอาจารินี ต้องอาบัติทุกกฏ.
เทียบรายประโยค (43 ประโยค)
ss2:1.31 #
Yā tā bhikkhuniyo appicchā …pe… tā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
ss2:1.32 #
“kathañhi nāma ayyā thullanandā coriṁ pabbājessatī”ti.
ss2:1.33 #
Atha kho tā bhikkhuniyo bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
ss2:1.34 #
“saccaṁ kira, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī coriṁ pabbājetī”ti?
ss2:1.35 #
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
ss2:1.36 #
Vigarahi buddho bhagavā …pe…
ss2:1.37 #
kathañhi nāma, bhikkhave, thullanandā bhikkhunī coriṁ pabbājessati.
ss2:1.38 #
Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe…
ss2:1.39 #
evañca pana, bhikkhave, bhikkhuniyo imaṁ sikkhāpadaṁ uddisantu—
ss2:1.40.1 #
“Yā pana bhikkhunī jānaṁ coriṁ vajjhaṁ viditaṁ anapaloketvā rājānaṁ vā saṅghaṁ vā gaṇaṁ vā pūgaṁ vā seṇiṁ vā aññatra kappā vuṭṭhāpeyya, ayampi bhikkhunī paṭhamāpattikaṁ dhammaṁ āpannā nissāraṇīyaṁ saṅghādisesan”ti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 88.303
ss2:2.1.1 #
ยา ปนาติ✎ ร่าง
Yā panāti
อ้างอิงพุทธชยันตี 2.2.38
ss2:2.1.2 #
ยา ยาทิสา ฯเปฯ✎ ร่าง
yā yādisā …pe…
ss2:2.1.3 #
ภิกฺขุนีติ ฯ✎ ร่าง
bhikkhunīti
ss2:2.1.4 #
เปฯ อยํ อิมสฺมึ อตฺเถ อธิปฺเปตา ภิกฺขุนีติ ฯ✎ ร่าง
…pe… ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.
ss2:2.1.5 #
ชานาติ นาม✎ ร่าง
Jānāti nāma
ss2:2.1.6 #
สามํ วา ชานาติ อญฺเญ วา ตสฺสา อาโรเจนฺติ สา วา อาโรเจติ ฯ✎ ร่าง
sāmaṁ vā jānāti aññe vā tassā ārocenti, sā vā āroceti.
ss2:2.1.7 #
โจโร ๓- นาม✎ ร่าง
Corī nāma
ss2:2.1.8 #
ยา ปญฺจมาสกํ วา อติเรกปญฺจมาสกํ วา อคฺฆนกํ อทินฺนํ เถยฺยสงฺขาตํ อาทิยติ เอสา โจรี นาม ฯ✎ ร่าง
yā pañcamāsakaṁ vā atirekapañcamāsakaṁ vā agghanakaṁ adinnaṁ theyyasaṅkhātaṁ ādiyati, esā corī nāma.
ss2:2.1.9 #
วชฺฌา นาม✎ ร่าง
Vajjhā nāma
ss2:2.1.10 #
ยํ กตฺวา วชฺฌปฺปตฺตา โหติ ฯ✎ ร่าง
yaṁ katvā vajjhappattā hoti.
ss2:2.1.11 #
วิทิตา นาม✎ ร่าง
Viditā nāma
อ้างอิงสยามรัฐ 3.29
ss2:2.1.12 #
อญฺเญหิ มนุสฺเสหิ ญาตา @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ปพฺพาเชสีติ ฯ ๒ ม. ยุ. วชฺฌํ วิทิตํ ฯ ๓ ม. ยุ. โจรี ฯ โหติ วชฺฌา เอสาติ ฯ✎ ร่าง
aññehi manussehi ñātā hoti “vajjhā esā”ti.
ss2:2.1.13 #
อนปโลเกตฺวาติ✎ ร่าง
Anapaloketvāti
ss2:2.1.14 #
อนาปุจฺฉา ฯ✎ ร่าง
anāpucchā.
ss2:2.1.15 #
ราชา นาม✎ ร่าง
Rājā nāma
ss2:2.1.16 #
ยตฺถ ราชา อนุสาสติ ราชา อปโลเกตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
yattha rājā anusāsati, rājā apaloketabbo.
ss2:2.1.17 #
สงฺโฆ นาม✎ ร่าง
Saṅgho nāma
ss2:2.1.18 #
ภิกฺขุนีสงฺโฆ วุจฺจติ ภิกฺขุนีสงฺโฆ อปโลเกตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
bhikkhunisaṅgho vuccati, bhikkhunisaṅgho apaloketabbo.
ss2:2.1.19 #
คโณ นาม✎ ร่าง
Gaṇo nāma
ss2:2.1.20 #
ยตฺถ คโณ อนุสาสติ คโณ อปโลเกตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
yattha gaṇo anusāsati, gaṇo apaloketabbo.
ss2:2.1.21 #
ปูโค นาม✎ ร่าง
Pūgo nāma
ss2:2.1.22 #
ยตฺถ ปูโค อนุสาสติ ปูโค อปโลเกตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
yattha pūgo anusāsati, pūgo apaloketabbo.
ss2:2.1.23 #
เสณิ นาม✎ ร่าง
Seṇi nāma
ss2:2.1.24 #
ยตฺถ เสณิ อนุสาสติ เสณิ อปโลเกตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
yattha seṇi anusāsati, seṇi apaloketabbo.
ss2:2.1.25 #
อญฺญตฺร กปฺปาติ✎ ร่าง
Aññatra kappāti
อ้างอิงPTS 4.227 · ฉัฏฐสังคายนา 88.304
ss2:2.1.26 #
ฐเปตฺวา กปฺปํ ฯ✎ ร่าง
ṭhapetvā kappaṁ.
ss2:2.1.27 #
กปฺปํ นาม✎ ร่าง
Kappaṁ nāma
ss2:2.1.28 #
เทฺว กปฺปานิ ติตฺถิเยสุ วา ปพฺพชิตา โหติ อญฺญาสุ วา ภิกฺขุนีสุ ปพฺพชิตา ฯ✎ ร่าง
dve kappāni— titthiyesu vā pabbajitā hoti aññāsu vā bhikkhunīsu pabbajitā.
ss2:2.1.29 #
อญฺญตฺร กปฺปา วุฏฺฐาเปสฺสามีติ คณํ วา อาจรินึ วา ปตฺตํ วา จีวรํ วา ปริเยสติ สีมํ วา สมฺมนฺนติ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส✎ ร่าง
Aññatra kappā “vuṭṭhāpessāmī”ti gaṇaṁ vā ācariniṁ vā pattaṁ vā cīvaraṁ vā pariyesati, sīmaṁ vā sammannati, āpatti dukkaṭassa.
ss2:2.1.30 #
ญตฺติยา ทุกฺกฏํ✎ ร่าง
Ñattiyā dukkaṭaṁ.
ss2:2.1.31 #
ทฺวีหิ กมฺมวาจาหิ ถุลฺลจฺจยา✎ ร่าง
Dvīhi kammavācāhi thullaccayā.
ss2:2.1.32 #
กมฺมวาจาปริโยสาเน อุปชฺฌายาย อาปตฺติ สงฺฆาทิเสสสฺส✎ ร่าง
Kammavācāpariyosāne upajjhāyāya āpatti saṅghādisesassa.
ss2:2.1.33 #
คณสฺส จ อาจรินิยา จ อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
Gaṇassa ca ācariniyā ca āpatti dukkaṭassa.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๓ — วินัยปิฎก ภิกขุนีวิภังค์
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน