PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
› ข้อ 109
‹ กลับ
ห้ามบวชทาส
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 109 ·
วิ.ม.ว.๑. ๔/๓๐๓๒ ↗
‹ ข้อ 108
ข้อ 110 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๐๙] ก็โดยสมัยนั้นแล ทาสคนหนึ่งหนีไปบวชในสำนักภิกษุ. พวกเจ้านายพบเข้า จึงกล่าวอย่างนี้ว่า ภิกษุรูปนี้คือทาสของพวกเราคนนั้น ถ้ากระไร พวกเราจงจับมัน. เจ้านายบางพวกพูดทัดทานอย่างนี้ว่า ท่านทั้งหลายอย่าได้พูดเช่นนี้ เพราะพระเจ้า พิมพิสารจอมเสนามาคธราช ได้ทรงมีพระบรมราชานุญาตไว้ว่า กุลบุตรเหล่าใดบวชในสำนัก พระสมณะเชื้อสายพระศากยบุตร กุลบุตรเหล่านั้น ใครๆ จะทำอะไรไม่ได้ เพราะธรรมอัน พระผู้มีพระภาคตรัสไว้ดีแล้ว จงประพฤติพรหมจรรย์เพื่อทำที่สุดทุกข์โดยชอบเถิด. ประชาชนจึงเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า พระสมณะเชื้อสายพระศากยบุตรเหล่านี้ มิใช่ผู้หลบหลีกภัย ใครๆ จะทำอะไรไม่ได้ แต่ไฉนจึงให้ทาสบวชเล่า. ภิกษุทั้งหลายกราบทูล เรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย คนเป็นทาส ภิกษุไม่พึงบวช รูปใดให้บวช ต้องอาบัติทุกกฏ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (13 ประโยค)
pli-tv-kd1:47.1.1
#
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ทาโส ปลายิตฺวา@เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ปุริโส ฯ ภิกฺขูสุ ปพฺพชิโต โหติ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro dāso palāyitvā bhikkhūsu pabbajito hoti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 4.156
pli-tv-kd1:47.1.2
#
อยฺยิกา ๑- ปสฺสิตฺวา เอวมาหํสุ
✎ ร่าง
Ayyakā passitvā evamāhaṁsu—
pli-tv-kd1:47.1.3
#
อยํ โส อมฺหากํ ทาโส
✎ ร่าง
“ayaṁ so amhākaṁ dāso.
pli-tv-kd1:47.1.4
#
หนฺท นํ เนมาติ ฯ
✎ ร่าง
Handa naṁ nemā”ti.
pli-tv-kd1:47.1.5
#
เอกจฺเจ เอวมาหํสุ
✎ ร่าง
Ekacce evamāhaṁsu—
pli-tv-kd1:47.1.6
#
มายฺยา เอวํ อวจุตฺถ อนุญฺญาตํ รญฺญา มาคเธน เสนิเยน พิมฺพิสาเรน เย สมเณสุ สกฺยปุตฺติเยสุ ปพฺพชนฺติ น เต ลพฺภา กิญฺจิ กาตุํ สฺวากฺขาโต ธมฺโม จรนฺตุ พฺรหฺมจริยํ สมฺมา ทุกฺขสฺส อนฺตกิริยายาติ ฯ
✎ ร่าง
“māyyo, evaṁ avacuttha, anuññātaṁ raññā māgadhena seniyena bimbisārena ‘ye samaṇesu sakyaputtiyesu pabbajanti, na te labbhā kiñci kātuṁ, svākkhāto dhammo, carantu brahmacariyaṁ sammā dukkhassa antakiriyāyā’”ti.
pli-tv-kd1:47.1.7
#
มนุสฺสา อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ
✎ ร่าง
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd1:47.1.8
#
อภยูวรา อิเม สมณา สกฺยปุตฺติยา นยิเม ลพฺภา กิญฺจิ กาตุํ
✎ ร่าง
“abhayūvarā ime samaṇā sakyaputtiyā, nayime labbhā kiñci kātuṁ.
pli-tv-kd1:47.1.9
#
กถํ หิ นาม ทาสํ ปพฺพาเชสฺสนฺตีติ ฯ
✎ ร่าง
Kathañhi nāma samaṇā sakyaputtiyā dāsaṁ pabbājessantī”ti.
pli-tv-kd1:47.1.10
#
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ
✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd1:47.1.11
#
น ภิกฺขเว ทาโส ปพฺพาเชตพฺโพ
✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, dāso pabbājetabbo.
pli-tv-kd1:47.1.12
#
โย ปพฺพาเชยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ
✎ ร่าง
Yo pabbājeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
pli-tv-kd1:48.1.0
#
—
35. Kammārabhaṇḍuvatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน