‹ กลับ
พระพุทธานุญาตให้บอกนิสสัย ๔
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 144 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๓๘๗๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๔] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุทั้งหลายอุปสมบทภิกษุรูปหนึ่งแล้ว ทิ้งไว้แต่ลำพังแล้ว หลีกไป. เธอเดินมาทีหลังแต่รูปเดียว ได้พบภรรยาเก่าเข้า ณ ระหว่างทาง. นางได้ถามว่า เวลานี้ท่านบวชแล้วหรือ? ภิกษุนั้นตอบว่า จ้ะ ฉันบวชแล้ว. นางจึงพูดชวนว่า เมถุนธรรมพวกบรรพชิตหาได้ยาก นิมนต์ท่านมาเสพเมถุนธรรม. ภิกษุนั้นได้เสพเมถุนธรรมในนางแล้ว ได้ไปถึงทีหลังช้าไป. ภิกษุทั้งหลายถามว่า อาวุโส ท่านมัวทำอะไรชักช้าเช่นนี้.? เธอได้แจ้งเรื่องนั้นแก่ภิกษุทั้งหลาย. ภิกษุทั้งหลายจึง กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทำธรรมีกถา ในเพราะเหตุเป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะ เหตุแรกเกิดนั้น แล้วรับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุผู้ให้ อุปสมบทแล้วให้ภิกษุอยู่เป็นเพื่อน และให้บอกอกรณียกิจ ๔ ดังต่อไปนี้:- ๑. อันภิกษุผู้อุปสมบทแล้ว ไม่พึงเสพเมถุนธรรม โดยที่สุดแม้ในสัตว์ดิรัจฉานตัวเมีย. ภิกษุใดเสพเมถุนธรรม ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสายพระศากยบุตร. เปรียบเหมือนบุรุษ ถูกตัดศีรษะแล้ว ไม่อาจจะมีสรีระคุมกันนั้นเป็นอยู่ ภิกษุก็เหมือนกัน เสพเมถุนธรรมแล้ว ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสายพระศากยบุตร. การนั้น เธอไม่พึงทำตลอดชีวิต. ๒. อันภิกษุผู้อุปสมบทแล้ว ไม่พึงถือเอาของอันเขาไม่ได้ให้ เป็นส่วนขโมย โดยที่ สุดหมายเอาถึงเส้นหญ้า. ภิกษุใดถือเอาของอันเขาไม่ได้ให้ เป็นส่วนขโมย ได้ราคาบาทหนึ่งก็ดี ควรแก่ราคาบาทหนึ่งก็ดี เกินบาทหนึ่งก็ดี ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสายพระศากยบุตร. เปรียบเหมือนใบไม้เหลืองหล่นจากขั้วแล้วไม่อาจจะเป็นของเขียวสด. ภิกษุก็เหมือนกัน ถือเอา ของอันเขาไม่ได้ให้ เป็นส่วนขโมย ได้ราคาบาทหนึ่งก็ดี ควรแก่ราคาบาทหนึ่งก็ดี เกินบาทหนึ่ง ก็ดี ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสายพระศากยบุตร. การนั้น เธอไม่พึงทำตลอดชีวิต. ๓. อันภิกษุผู้อุปสมบทแล้ว ไม่พึงแกล้งพรากสัตว์จากชีวิต โดยที่สุดหมายเอาถึง มดดำมดแดง. ภิกษุใดแกล้งพรากกายมนุษย์จากชีวิต โดยที่สุดหมายเอาถึงยังครรภ์ให้ตก ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสายพระศากยบุตร. เปรียบเหมือนศิลาหนาแตกสองเสี่ยงแล้ว เป็นของกลับต่อกันไม่ได้. ภิกษุก็เหมือนกัน แกล้งพรากกายมนุษย์จากชีวิตแล้ว ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสายพระศากยบุตร. การนั้น เธอไม่พึงทำตลอดชีวิต. ๔. อันภิกษุผู้อุปสมบทแล้ว ไม่พึงพูดอวดอุตตริมนุสสธรรม โดยที่สุดว่า เรายินดียิ่ง ในเรือนว่างเปล่า. ภิกษุใดมีความปรารถนาลามก อันความปรารถนาลามกครอบงำแล้ว พูดอวด อุตตริมนุสสธรรม อันไม่มีอยู่ อันไม่จริง คือฌานก็ดี วิโมกข์ก็ดี สมาธิก็ดี สมาบัติก็ดี มรรคก็ดี ผลก็ดี ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสายพระศากยบุตร. เปรียบเหมือนต้นตาลมียอดด้วน แล้ว ไม่อาจจะงอกอีก ภิกษุก็เหมือนกัน มีความปรารถนาลามก อันความปรารถนาลามกครอบงำ แล้ว พูดอวดอุตตริมนุสสธรรม อันไม่มีอยู่ อันไม่เป็นจริง ไม่เป็นสมณะ ไม่เป็นเชื้อสาย พระศากยบุตร. การนั้น เธอไม่พึงทำตลอดชีวิต.
เทียบรายประโยค (35 ประโยค)
pli-tv-kd1:78.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน ภิกฺขู อญฺญตรํ ภิกฺขุํ อุปสมฺปาเทตฺวา เอกกํ โอหาย ปกฺกมึสุ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena bhikkhū aññataraṁ bhikkhuṁ upasampādetvā ekakaṁ ohāya pakkamiṁsu.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.194 · ฉัฏฐสังคายนา 89.123 · พุทธชยันตี 3.240
pli-tv-kd1:78.1.2 #
โส ปจฺฉา เอกโก ว อาคจฺฉนฺโต อนฺตรามคฺเค ปุราณทุติยิกาย สมาคจฺฉิ ฯ✎ ร่าง
So pacchā ekakova āgacchanto antarāmagge purāṇadutiyikāya samāgañchi.
pli-tv-kd1:78.1.3 #
สา เอวมาห✎ ร่าง
Sā evamāha—
pli-tv-kd1:78.1.4 #
กินฺทานิ ปพฺพชิโตสีติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁ dāni pabbajitosī”ti?
pli-tv-kd1:78.1.5 #
อาม ปพฺพชิโตมฺหีติ ฯ✎ ร่าง
“Āma pabbajitomhī”ti.
pli-tv-kd1:78.1.6 #
ทุลฺลโภ โข ปพฺพชิตานํ เมถุโน ธมฺโม✎ ร่าง
“Dullabho kho pabbajitānaṁ methuno dhammo;
pli-tv-kd1:78.1.7 #
เอหิ เมถุนํ ธมฺมํ ปฏิเสวาติ ฯ✎ ร่าง
ehi, methunaṁ dhammaṁ paṭisevā”ti.
pli-tv-kd1:78.1.8 #
โส ตสฺสา เมถุนํ ธมฺมํ ปฏิเสวิตฺวา ปจฺฉา ๑- จิเรน อคมาสิ ฯ✎ ร่าง
So tassā methunaṁ dhammaṁ paṭisevitvā cirena agamāsi.
pli-tv-kd1:78.1.9 #
ภิกฺขู เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Bhikkhū evamāhaṁsu—
pli-tv-kd1:78.1.10 #
กิสฺส ตฺวํ อาวุโส เอวํ จิรํ อกาสีติ ฯ✎ ร่าง
“kissa tvaṁ, āvuso, evaṁ ciraṁ akāsī”ti?
pli-tv-kd1:78.2.1 #
อถโข โส✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi.
pli-tv-kd1:78.2.2 #
Bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd1:78.2.3 #
“Anujānāmi, bhikkhave, upasampādetvā dutiyaṁ dātuṁ, cattāri ca akaraṇīyāni ācikkhituṁ—
pli-tv-kd1:78.2.4 #
Upasampannena bhikkhunā methuno dhammo na paṭisevitabbo, antamaso tiracchānagatāyapi.
pli-tv-kd1:78.2.5 #
Yo bhikkhu methunaṁ dhammaṁ paṭisevati, assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.2.6 #
Seyyathāpi nāma puriso sīsacchinno abhabbo tena sarīrabandhanena jīvituṁ;
pli-tv-kd1:78.2.7 #
evameva bhikkhu methunaṁ dhammaṁ paṭisevitvā assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.2.8 #
Taṁ te yāvajīvaṁ akaraṇīyaṁ.
pli-tv-kd1:78.3.1 #
Upasampannena bhikkhunā adinnaṁ theyyasaṅkhātaṁ na ādātabbaṁ, antamaso tiṇasalākaṁ upādāya.
pli-tv-kd1:78.3.2 #
Yo bhikkhu pādaṁ vā pādārahaṁ vā atirekapādaṁ vā adinnaṁ theyyasaṅkhātaṁ ādiyati, assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.3.3 #
Seyyathāpi nāma paṇḍupalāso bandhanā pavutto abhabbo haritatthāya;
pli-tv-kd1:78.3.4 #
evameva bhikkhu pādaṁ vā pādārahaṁ vā atirekapādaṁ vā adinnaṁ theyyasaṅkhātaṁ ādiyitvā assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.3.5 #
Taṁ te yāvajīvaṁ akaraṇīyaṁ.
อ้างอิงPTS 1.97
pli-tv-kd1:78.4.1 #
Upasampannena bhikkhunā sañcicca pāṇo jīvitā na voropetabbo, antamaso kunthakipillikaṁ upādāya.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.195
pli-tv-kd1:78.4.2 #
Yo bhikkhu sañcicca manussaviggahaṁ jīvitā voropeti, antamaso gabbhapātanaṁ upādāya, assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.4.3 #
Seyyathāpi nāma puthusilā dvedhā bhinnā appaṭisandhikā hoti;
pli-tv-kd1:78.4.4 #
evameva bhikkhu sañcicca manussaviggahaṁ jīvitā voropetvā assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.4.5 #
Taṁ te yāvajīvaṁ akaraṇīyaṁ.
pli-tv-kd1:78.5.1 #
Upasampannena bhikkhunā uttarimanussadhammo na ullapitabbo, antamaso ‘suññāgāre abhiramāmī’ti.
pli-tv-kd1:78.5.2 #
Yo bhikkhu pāpiccho icchāpakato asantaṁ abhūtaṁ uttarimanussadhammaṁ ullapati jhānaṁ vā vimokkhaṁ vā samādhiṁ vā samāpattiṁ vā maggaṁ vā phalaṁ vā, assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.5.3 #
Seyyathāpi nāma tālo matthakacchinno abhabbo puna viruḷhiyā;
pli-tv-kd1:78.5.4 #
evameva bhikkhu pāpiccho icchāpakato asantaṁ abhūtaṁ uttarimanussadhammaṁ ullapitvā assamaṇo hoti asakyaputtiyo.
pli-tv-kd1:78.5.5 #
Taṁ te yāvajīvaṁ akaraṇīyan”ti.
pli-tv-kd1:78.5.6 #
Cattāri akaraṇīyāni niṭṭhitāni.
pli-tv-kd1:79.1.0 #
66. Āpattiyāadassaneukkhittakavatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน