‹ กลับ
หน้าที่สวดปาติโมกข์
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 179 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๔๕๙๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๗๙] ก็โดยสมัยนั้นแล ในอาวาสแห่งหนึ่ง โรงอุโบสถรก. พวกพระอาคันตุกะ พากันเพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉนภิกษุทั้งหลายจึงไม่กวาดโรงอุโบสถเล่า. ภิกษุทั้งหลาย กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตแก่ภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุ ทั้งหลาย เราอนุญาตให้กวาดโรงอุโบสถ. ครั้งนั้น ภิกษุทั้งหลายได้มีความปริวิตกว่า ภิกษุรูปไหนหนอพึงกวาดโรงอุโบสถ แล้ว จึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตแก่ภิกษุทั้งหลายว่า ดูกร ภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุเถระบัญชาภิกษุนวกะ. ภิกษุนวกะทั้งหลายอันพระเถระบัญชาแล้วไม่ยอมกวาด. ภิกษุทั้งหลายจึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุไม่อาพาธ อันพระเถระบัญชาแล้ว จะไม่กวาดไม่ได้ รูปใดไม่กวาด ต้องอาบัติทุกกฏ. สมัยต่อมา ในโรงอุโบสถ ไม่มีใครปูอาสนะไว้. ภิกษุทั้งหลายนั่งที่พื้นดิน. ทั้งตัว ทั้งจีวร เปื้อนฝุ่น. ภิกษุทั้งหลายจึงกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคตรัส อนุญาตแก่ภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ปูอาสนะในโรงอุโบสถ. ครั้งนั้น ภิกษุทั้งหลายได้มีความปริวิตกว่า ภิกษุรูปไหนหนอ พึงปูอาสนะในโรงอุโบสถ แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตแก่ภิกษุทั้งหลายว่า ดูกร ภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุผู้เถระบัญชาภิกษุนวกะ. ภิกษุนวกะทั้งหลายอันพระเถระบัญชาแล้วไม่ปูอาสนะ. ภิกษุทั้งหลายจึงกราบทูลเรื่องนั้น แด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุไม่อาพาธ อันพระเถระบัญชาแล้ว จะไม่ปูอาสนะไม่ได้ รูปใดไม่ปู ต้องอาบัติทุกกฏ. สมัยต่อมา ในโรงอุโบสถ ไม่ได้ตามประทีปไว้. เวลาค่ำคืนภิกษุทั้งหลายเหยียบกาย กันบ้าง เหยียบจีวรกันบ้าง แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาต แก่ภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ตามประทีปในโรงอุโบสถ. ครั้งนั้น ภิกษุทั้งหลายได้มีความปริวิตกว่า ภิกษุรูปไหนหนอพึงตามประทีปในโรงอุโบสถ แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตแก่ภิกษุทั้งหลายว่า ดูกร ภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุผู้เถระบัญชาภิกษุนวกะ. ภิกษุนวกะทั้งหลาย อันพระเถระบัญชาแล้วไม่ยอมตามประทีป. ภิกษุทั้งหลายจึงกราบทูล เรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาครับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุ ไม่อาพาธอันพระเถระบัญชาแล้ว จะไม่ตามประทีปไม่ได้ รูปใดไม่ตามประทีป ต้องอาบัติทุกกฏ.
เทียบรายประโยค (51 ประโยค)
pli-tv-kd2:20.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺมึ อาวาเส อุโปสถาคารํ อุกฺลาปํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarasmiṁ āvāse uposathāgāraṁ uklāpaṁ hoti.
อ้างอิงPTS 1.118 · สยามรัฐ 4.231 · พุทธชยันตี 3.284
pli-tv-kd2:20.1.2 #
อาคนฺตุกา ภิกฺขู อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Āgantukā bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd2:20.1.3 #
กถํ หิ นาม ภิกฺขู อุโปสถาคารํ น สมฺมชฺชิสฺสนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma āvāsikā bhikkhū uposathāgāraṁ na sammajjissantī”ti.
pli-tv-kd2:20.1.4 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.1.5 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว อุโปสถาคารํ สมฺมชฺชิตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, uposathāgāraṁ sammajjitun”ti.
pli-tv-kd2:20.2.1 #
อถโข ภิกฺขูนํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi—
pli-tv-kd2:20.2.2 #
เกน นุ โข อุโปสถาคารํ สมฺมชฺชิตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kena nu kho uposathāgāraṁ sammajjitabban”ti?
pli-tv-kd2:20.2.3 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.2.4 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว เถเรน ภิกฺขุนา นวํ ภิกฺขุํ อาณาเปตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṁ bhikkhuṁ āṇāpetun”ti.
pli-tv-kd2:20.2.5 #
เถเรน อาณตฺตา นวา ภิกฺขู น สมฺมชฺชนฺติ ฯ✎ ร่าง
Therena āṇattā navā bhikkhū na sammajjanti.
pli-tv-kd2:20.2.6 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.2.7 #
น ภิกฺขเว เถเรน อาณตฺเตน อคิลาเนน น สมฺมชฺชิตพฺพํ✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, therena āṇattena agilānena na sammajjitabbaṁ.
pli-tv-kd2:20.2.8 #
โย น สมฺมชฺเชยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Yo na sammajjeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
pli-tv-kd2:20.3.1 #
เตน โข ปน สมเยน อุโปสถาคาเร อาสนํ อปฺปญฺญตฺตํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena uposathāgāre āsanaṁ apaññattaṁ hoti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.148
pli-tv-kd2:20.3.2 #
ภิกฺขู ฉมายํ นิสีทนฺติ ฯ คตฺตานิปิ จีวรานิปิ ปํสุกิตานิ โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhū chamāyaṁ nisīdanti, gattānipi cīvarānipi paṁsukitāni honti.
pli-tv-kd2:20.3.3 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.3.4 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว อุโปสถาคาเร อาสนํ ปญฺญาเปตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, uposathāgāre āsanaṁ paññapetun”ti.
pli-tv-kd2:20.3.5 #
อถโข ภิกฺขูนํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi—
pli-tv-kd2:20.3.6 #
เกน นุ โข อุโปสถาคาเร อาสนํ ปญฺญาเปตพฺพนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kena nu kho uposathāgāre āsanaṁ paññapetabban”ti?
pli-tv-kd2:20.3.7 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.3.8 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว เถเรน ภิกฺขุนา นวํ ภิกฺขุํ อาณาเปตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṁ bhikkhuṁ āṇāpetun”ti.
pli-tv-kd2:20.3.9 #
เถเรน อาณตฺตา นวา ภิกฺขู อาสนํ ๑- น ปญฺญาเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
Therena āṇattā navā bhikkhū na paññapenti.
pli-tv-kd2:20.3.10 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.3.11 #
น ภิกฺขเว เถเรน อาณตฺเตน อคิลาเนน อาสนํ ๑- น ปญฺญาเปตพฺพํ✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, therena āṇattena agilānena na paññapetabbaṁ.
pli-tv-kd2:20.3.12 #
โย น ปญฺญาเปยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Yo na paññapeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
pli-tv-kd2:20.4.1 #
เตน โข ปน สมเยน อุโปสถาคาเร ปทีโป น โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena uposathāgāre padīpo na hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 4.232
pli-tv-kd2:20.4.2 #
ภิกฺขุ อนฺธกาเร กายมฺปิ จีวรมฺปิ อกฺกมนฺติ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhū andhakāre kāyampi cīvarampi akkamanti.
pli-tv-kd2:20.4.3 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.4.4 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว อุโปสถาคาเร @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ ปทีปํ กาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, uposathāgāre padīpaṁ kātun”ti.
pli-tv-kd2:20.4.5 #
อถโข ภิกฺขูนํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi—
pli-tv-kd2:20.4.6 #
เกน นุ โข อุโปสถาคาเร ปทีโป กาตพฺโพติ ฯ✎ ร่าง
“kena nu kho uposathāgāre padīpo kātabbo”ti?
pli-tv-kd2:20.4.7 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.4.8 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว เถเรน ภิกฺขุนา นวํ ภิกฺขุํ อาณาเปตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṁ bhikkhuṁ āṇāpetun”ti.
pli-tv-kd2:20.4.9 #
เถเรน อาณตฺตา นวา ภิกฺขู น ปทีเปนฺติ ฯ✎ ร่าง
Therena āṇattā navā bhikkhū na padīpenti.
pli-tv-kd2:20.4.10 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.4.11 #
น ภิกฺขเว เถเรน อาณตฺเตน อคิลาเนน นปฺปทีเปตพฺโพ✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, therena āṇattena agilānena na padīpetabbo.
pli-tv-kd2:20.4.12 #
โย นปฺปทีเปยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ๒- ฯ✎ ร่าง
Yo na padīpeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
pli-tv-kd2:20.5.1 #
Tena kho pana samayena aññatarasmiṁ āvāse āvāsikā bhikkhū neva pānīyaṁ upaṭṭhāpenti, na paribhojanīyaṁ upaṭṭhāpenti.
pli-tv-kd2:20.5.2 #
Āgantukā bhikkhū ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd2:20.5.3 #
“kathañhi nāma āvāsikā bhikkhū neva pānīyaṁ upaṭṭhāpessanti, na paribhojanīyaṁ upaṭṭhāpessantī”ti.
pli-tv-kd2:20.5.4 #
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.5.5 #
“Anujānāmi, bhikkhave, pānīyaṁ paribhojanīyaṁ upaṭṭhāpetun”ti.
อ้างอิงPTS 1.119
pli-tv-kd2:20.6.1 #
Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.149 · พุทธชยันตี 3.286
pli-tv-kd2:20.6.2 #
“kena nu kho pānīyaṁ paribhojanīyaṁ upaṭṭhāpetabban”ti?
pli-tv-kd2:20.6.3 #
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.6.4 #
“Anujānāmi, bhikkhave, therena bhikkhunā navaṁ bhikkhuṁ āṇāpetun”ti.
pli-tv-kd2:20.6.5 #
Therena āṇattā navā bhikkhū na upaṭṭhāpenti.
pli-tv-kd2:20.6.6 #
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd2:20.6.7 #
“Na, bhikkhave, therena āṇattena agilānena na upaṭṭhāpetabbaṁ.
pli-tv-kd2:20.6.8 #
Yo na upaṭṭhāpeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
pli-tv-kd2:21.1.0 #
19. Disaṅgamikādivatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน