‹ กลับ
ทรงแสดงอนัตตลักขณสูตร
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 21 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๔๗๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑] พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอสำคัญความข้อนั้นเป็นไฉน รูปเที่ยงหรือไม่เที่ยง? พระปัญจวัคคีย์ทูลว่า ไม่เที่ยง พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง สิ่งนั้นเป็นทุกข์หรือเป็นสุขเล่า? ป. เป็นทุกข์ พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง เป็นทุกข์ มีความแปรปรวนเป็นธรรมดา ควรหรือจะตามเห็นสิ่ง นั้นว่า นั่นของเรา นั่นเป็นเรา นั่นเป็นตนของเรา? ป. ข้อนั้น ไม่ควรเลย พระพุทธเจ้าข้า. ภ. เวทนาเที่ยงหรือไม่เที่ยง? ป. ไม่เที่ยง พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง สิ่งนั้นเป็นทุกข์หรือเป็นสุขเล่า? ป. เป็นทุกข์ พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง เป็นทุกข์ มีความแปรปรวนเป็นธรรมดา ควรหรือจะตามเห็นสิ่ง นั้นว่า นั่นของเรา นั่นเป็นเรา นั่นเป็นตนของเรา? ป. ข้อนั้นไม่ควรเลย พระพุทธเจ้าข้า. ภ. สัญญาเที่ยงหรือไม่เที่ยง? ป. ไม่เที่ยง พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง สิ่งนั้นเป็นทุกข์หรือเป็นสุขเล่า? ป. เป็นทุกข์ พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง เป็นทุกข์ มีความแปรปรวนเป็นธรรมดา ควรหรือจะตามเห็นสิ่งนั้น ว่า นั่นของเรา นั่นเป็นเรา นั่นเป็นตนของเรา? ป. ข้อนั้นไม่ควรเลย พระพุทธเจ้าข้า. ภ. สังขารทั้งหลายเที่ยงหรือไม่เที่ยง? ป. ไม่เที่ยง พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง สิ่งนั้นเป็นทุกข์หรือเป็นสุขเล่า? ป. เป็นทุกข์ พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง เป็นทุกข์ มีความแปรปรวนเป็นธรรมดา ควรหรือจะตามเห็นสิ่ง นั้นว่า นั่นของเรา นั่นเป็นเรา นั่นเป็นตนของเรา? ป. ข้อนั้นไม่ควรเลย พระพุทธเจ้าข้า. ภ. วิญญาณเที่ยงหรือไม่เที่ยง? ป. ไม่เที่ยง พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง เป็นทุกข์หรือเป็นสุขเล่า? ป. เป็นทุกข์ พระพุทธเจ้าข้า. ภ. ก็สิ่งใดไม่เที่ยง เป็นทุกข์ มีความแปรปรวนเป็นธรรมดา ควรหรือจะตามเห็นสิ่ง นั้นว่า นั่นของเรา นั่นเป็นเรา นั่นเป็นตนของเรา? ป. ข้อนั้นไม่ควรเลย พระพุทธเจ้าข้า.
เทียบรายประโยค (35 ประโยค)
pli-tv-kd1:6.42.1 #
ตํ กึ มญฺญถ ภิกฺขเว รูปํ นิจฺจํ วา อนิจฺจํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave, rūpaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.18
pli-tv-kd1:6.42.2 #
อนิจฺจํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.42.3 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
pli-tv-kd1:6.42.4 #
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.42.5 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ—
pli-tv-kd1:6.42.6 #
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā”ti?
pli-tv-kd1:6.42.7 #
โน เหตํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.1 #
เวทนา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Vedanā niccā vā aniccā vā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.2 #
อนิจฺจา ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.3 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.4 #
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.5 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ—
pli-tv-kd1:6.43.6 #
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.7 #
โน เหตํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.8 #
สญฺญา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Saññā niccā vā aniccā vā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.9 #
อนิจฺจา ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.10 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.11 #
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.12 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ—
pli-tv-kd1:6.43.13 #
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.14 #
โน เหตํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.15 #
สงฺขารา นิจฺจา วา อนิจฺจา วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Saṅkhārā niccā vā aniccā vā”ti?
อ้างอิงสยามรัฐ 4.27
pli-tv-kd1:6.43.16 #
อนิจฺจา ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccā, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.17 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.18 #
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.19 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ—
pli-tv-kd1:6.43.20 #
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.21 #
โน เหตํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.22 #
วิญฺญาณํ นิจฺจํ วา อนิจฺจํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Viññāṇaṁ niccaṁ vā aniccaṁ vā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.23 #
อนิจฺจํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Aniccaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.24 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วา ตํ สุขํ วาติ ฯ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vā taṁ sukhaṁ vā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.25 #
ทุกฺขํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“Dukkhaṁ, bhante”.
pli-tv-kd1:6.43.26 #
ยํ ปนานิจฺจํ ทุกฺขํ วิปริณามธมฺมํ กลฺลํ นุ ตํ สมนุปสฺสิตุํ🤖 AI จับคู่
“Yaṁ panāniccaṁ dukkhaṁ vipariṇāmadhammaṁ, kallaṁ nu taṁ samanupassituṁ—
pli-tv-kd1:6.43.27 #
เอตํ มม เอโสหมสฺมิ เอโส เม อตฺตาติ ฯ🤖 AI จับคู่
etaṁ mama, esohamasmi, eso me attā”ti?
pli-tv-kd1:6.43.28 #
โน เหตํ ภนฺเต ฯ🤖 AI จับคู่
“No hetaṁ, bhante”.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน