‹ กลับ
เรื่องยสกุลบุตร
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 33 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๕๗๖ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓] ครั้งนั้น มารผู้มีใจบาปเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาค ครั้นแล้วได้ทูลพระผู้มีพระภาค ด้วยคาถาว่า ท่านเป็นผู้อันบ่วงทั้งปวง ทั้งที่เป็นของทิพย์ ทั้งที่เป็นของมนุษย์ ผูกพันไว้แล้ว ท่าน เป็นผู้อันเครื่องผูกใหญ่รัดรึงแล้ว แน่ะสมณะ ท่านจักไม่พ้นเรา. พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า เราเป็นผู้พ้นแล้วจากบ่วงทั้งปวง ทั้งที่เป็นของทิพย์ ทั้งที่ เป็นของมนุษย์ เราเป็นผู้พ้นแล้วจากเครื่องผูกใหญ่ ดูกรมาร ท่านถูกเรากำจัดเสียแล้ว. มารกราบทูลว่า บ่วงนี้เที่ยวไปได้ในอากาศ เป็นของมีในจิต สัญจรอยู่ เราจักผูกรัด ท่านด้วยบ่วงนั้น แน่ะสมณะ ท่านจักไม่พ้นเรา. พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า เราปราศจากความพอใจในอารมณ์เหล่านี้ คือ รูป เสียง กลิ่น รส โผฏฐัพพะ อันเป็นที่รื่นรมย์ใจ ดูกรมาร ท่านถูกเรากำจัดเสียแล้ว. ครั้งนั้น มารผู้มีใจบาปรู้ว่า พระผู้มีพระภาคทรงรู้จักเรา พระสุคตทรงรู้จักเรา ดังนี้แล้ว มีทุกข์ เสียใจ หายไปในที่นั้นเอง.
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
pli-tv-kd1:11.2.1 #
อถโข มาโร ปาปิมา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ คาถาย อชฺฌภาสิ✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi—
pli-tv-kd1:11.2.2 #
พทฺโธสิ สพฺพปาเสหิ✎ ร่าง
“Baddhosi sabbapāsehi,
pli-tv-kd1:11.2.3 #
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา✎ ร่าง
ye dibbā ye ca mānusā;
pli-tv-kd1:11.2.4 #
มหาพนฺธนพทฺโธสิ✎ ร่าง
Mahābandhanabaddhosi,
pli-tv-kd1:11.2.5 #
น เม สมณ โมกฺขสีติ ฯ✎ ร่าง
na me samaṇa mokkhasī”ti.
pli-tv-kd1:11.2.6 #
มุตฺโตหํ ๑- สพฺพปาเสหิ✎ ร่าง
“Muttāhaṁ sabbapāsehi,
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.44
pli-tv-kd1:11.2.7 #
เย ทิพฺพา เย จ มานุสา✎ ร่าง
Ye dibbā ye ca mānusā;
pli-tv-kd1:11.2.8 #
มหาพนฺธนมุตฺโตมฺหิ✎ ร่าง
Mahābandhanamuttomhi,
pli-tv-kd1:11.2.9 #
นิหโต ตฺวมสิ อนฺตกาติ ฯ✎ ร่าง
Nihato tvamasi antakā”ti.
pli-tv-kd1:11.2.10 #
อนฺตลิกฺขจโร ปาโส✎ ร่าง
“Antalikkhacaro pāso,
pli-tv-kd1:11.2.11 #
ยฺวายํ ๒- จรติ มานโส✎ ร่าง
yvāyaṁ carati mānaso;
pli-tv-kd1:11.2.12 #
เตน ตํ พนฺธยิสฺสามิ✎ ร่าง
Tena taṁ bādhayissāmi,
pli-tv-kd1:11.2.13 #
น เม สมณ โมกฺขสีติ ฯ✎ ร่าง
na me samaṇa mokkhasī”ti.
pli-tv-kd1:11.2.14 #
รูปา สทฺทา คนฺธา รสา✎ ร่าง
“Rūpā saddā rasā gandhā,
pli-tv-kd1:11.2.15 #
โผฏฺฐพฺพา จ มโนรมา✎ ร่าง
Phoṭṭhabbā ca manoramā;
pli-tv-kd1:11.2.16 #
เอตฺถ เม วิคโต ฉนฺโท✎ ร่าง
Ettha me vigato chando,
pli-tv-kd1:11.2.17 #
นิหโต ตฺวมสิ อนฺตกาติ ฯ✎ ร่าง
Nihato tvamasi antakā”ti.
pli-tv-kd1:11.2.18 #
อถโข มาโร ปาปิมา✎ ร่าง
Atha kho māro pāpimā—
pli-tv-kd1:11.2.19 #
ชานาติ มํ ภควา ชานาติ มํ สุคโตติ ทุกฺขี ทุมฺมโน ตตฺเถวนฺตรธายิ ๔- ฯ✎ ร่าง
“jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
pli-tv-kd1:11.2.20 #
มารกถา นิฏฺฐิตา✎ ร่าง
Mārakathā niṭṭhitā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน