‹ กลับ
เรื่องชฎิล ๓ พี่น้อง
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 39 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๘๖๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๙] ที่แม่น้ำเนรัญชรา พระผู้มีพระภาคได้ตรัสกะชฎิลอุรุเวลกัสสป ว่าดังนี้:- ดูกรกัสสป ถ้าท่านไม่หนักใจ เราขออาศัยอยู่ในโรงบูชาเพลิงสักวันหนึ่ง. อุรุ. ข้าแต่มหาสมณะ ข้าพเจ้าไม่หนักใจเลย แต่ข้าพเจ้าหวังความสำราญจึงห้ามท่านว่า ในโรงบูชาเพลิงนั้นมีพญานาคดุร้าย มีฤทธิ์ เป็นอสรพิษ มีพิษร้ายแรง อย่าเลย มันจะทำให้ ท่านลำบาก. ภ. ลางที พญานาคนั้นจะไม่ทำให้เราลำบาก ดูกรกัสสป เอาเถิด ท่านจงอนุญาตโรง บูชาเพลิง. พระผู้มีพระภาคทรงทราบอุรุเวลกัสสปนั้นว่า อนุญาตให้แล้ว ไม่ทรงครั่นคร้าม ปราศจาก ความกลัว เสด็จเข้าไป. พญานาคเห็นพระผู้มีพระภาคผู้แสวงคุณความดี เสด็จเข้าไปแล้ว ไม่พอใจ จึงบังหวน ควันขึ้น. ส่วนพระพุทธเจ้าผู้เป็นมนุษย์ประเสริฐ มีพระทัยดี มีพระทัยไม่ขัดเคือง ทรงบังหวน ควันขึ้นในที่นั้น. แต่พญานาคทนความลบหลู่ไม่ได้ จึงพ่นไฟสู้. ส่วนพระพุทธเจ้าผู้เป็นมนุษย์ประเสริฐ ทรงฉลาดในกสิณสมาบัติมีเตโชธาตุเป็นอารมณ์ ได้ทรงบันดาลไฟต้านทานไว้ในที่นั้น. เมื่อทั้งสองฝ่ายโพลงไฟขึ้นแล้ว โรงบูชาเพลิงรุ่งโรจน์เป็นเปลวเพลิง. พวกชฎิลกล่าว กันว่า ชาวเรา พระสมณะรูปงามคงถูกพญานาคเบียดเบียนแน่. ครั้นราตรีผ่านไป เปลวไฟของพญานาคไม่ปรากฏ. แต่เปลวไฟสีต่างๆ ของพระผู้มี พระภาคผู้ทรงฤทธิ์ยังสถิตอยู่. พระรัศมีสีต่างๆ คือสีเขียว สีแดง สีหงสบาท สีเหลือง สีแก้วผลึก ปรากฏที่พระกาย พระอังคีรส. พระพุทธองค์ทรงขดพญานาคไว้ในบาตรแล้ว ทรงแสดงแก่พราหมณ์ว่า ดูกรกัสสป นี่พญานาคของท่าน เราครอบงำเดชของมันด้วยเดชของเราแล้ว. ครั้งนั้น ชฎิลอุรุเวลกัสสป เลื่อมใสยิ่งนัก เพราะอิทธิปาฏิหาริย์นี้ของพระผู้มีพระภาค ได้ทูลคำนี้ต่อพระผู้มีพระภาคว่า ข้าแต่มหาสมณะ นิมนต์อยู่ในที่นี้แหละ ข้าพเจ้าจักบำรุงท่าน ด้วยภัตตาหารประจำ.
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
pli-tv-kd1:15.6.1 #
เนรญฺชราย ภควา✎ ร่าง
Nerañjarāyaṁ bhagavā,
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.54
pli-tv-kd1:15.6.2 #
อุรุเวลกสฺสปํ ชฏิลมโวจ✎ ร่าง
Uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ avoca;
pli-tv-kd1:15.6.3 #
สเจ เต กสฺสป อครุ✎ ร่าง
“Sace te kassapa agaru,
pli-tv-kd1:15.6.4 #
วิหเรมุ อชฺชุโณฺห อคฺคิสรณมฺหีติ ฯ✎ ร่าง
Viharemu ajjaṇho aggisālamhī”ti.
pli-tv-kd1:15.6.5 #
น โข เม มหาสมณ ครุ✎ ร่าง
“Na kho me mahāsamaṇa garu,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.30
pli-tv-kd1:15.6.6 #
ผาสุกาโม จ ๑- ตํ นิวาเรมิ✎ ร่าง
Phāsukāmova taṁ nivāremi;
pli-tv-kd1:15.6.7 #
จณฺเฑตฺถ นาคราชา✎ ร่าง
Caṇḍettha nāgarājā,
pli-tv-kd1:15.6.8 #
อิทฺธิมา อาสีวิโส โฆรวิโส✎ ร่าง
Iddhimā āsiviso ghoraviso;
pli-tv-kd1:15.6.9 #
โส ตํ มา วิเหเฐสีติ ฯ✎ ร่าง
So taṁ mā viheṭhesī”ti.
pli-tv-kd1:15.6.10 #
อปฺเปว ๒- มํ น วิเหเฐยฺย✎ ร่าง
“Appeva maṁ na viheṭheyya,
pli-tv-kd1:15.6.11 #
อิงฺฆ ตฺวํ กสฺสป อนุชานาหิ อคฺยาคารนฺติ ฯ✎ ร่าง
Iṅgha tvaṁ kassapa anujānāhi agyāgāran”ti;
pli-tv-kd1:15.6.12 #
ทินฺนนฺติ นํ วิทิตฺวา✎ ร่าง
Dinnanti naṁ viditvā,
pli-tv-kd1:15.6.13 #
อภีโต ๓- ปาวิสิ ภยมตีโต ฯ✎ ร่าง
Abhīto pāvisi bhayamatīto.
pli-tv-kd1:15.6.14 #
ทิสฺวา อิสึ ปวิฏฺฐํ✎ ร่าง
Disvā isiṁ paviṭṭhaṁ,
pli-tv-kd1:15.6.15 #
อหินาโค ทุมฺมโน ปธูปาสิ ฯ✎ ร่าง
Ahināgo dummano padhūpāyi;
pli-tv-kd1:15.6.16 #
สุมนมานโส ๔- น วิมโน✎ ร่าง
Sumanamanaso adhimano,
pli-tv-kd1:15.6.17 #
มนุสฺสนาโคปิ ตตฺถ ปธูปาสิ ฯ✎ ร่าง
Manussanāgopi tattha padhūpāyi.
pli-tv-kd1:15.6.18 #
มกฺขญฺจ อสหมาโน✎ ร่าง
Makkhañca asahamāno,
อ้างอิงสยามรัฐ 4.48
pli-tv-kd1:15.6.19 #
อหินาโค ปาวโกว ปชฺชลิ ฯ✎ ร่าง
Ahināgo pāvakova pajjali;
pli-tv-kd1:15.6.20 #
เตโชธาตุกุสโล✎ ร่าง
Tejodhātusukusalo,
pli-tv-kd1:15.6.21 #
มนุสฺสนาโคปิ ตตฺถ ๑- ปชฺชลิ ฯ✎ ร่าง
Manussanāgopi tattha pajjali.
pli-tv-kd1:15.6.22 #
อุภินฺนํ สญฺโชติภูตานํ✎ ร่าง
Ubhinnaṁ sajotibhūtānaṁ,
pli-tv-kd1:15.6.23 #
อคฺยาคารํ✎ ร่าง
Agyāgāraṁ ādittaṁ hoti sampajjalitaṁ sajotibhūtaṁ;
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน