เตน โข ปน สมเยน ภควโต ปํสุกูลํ อุปฺปนฺนํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena bhagavato paṁsukūlaṁ uppannaṁ hoti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.34 · พุทธชยันตี 3.62
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
กตฺถ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ โธเวยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kattha nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ dhoveyyan”ti?
อถโข สกฺโก เทวานมินฺโท ภควโต เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย
ปาณินา โปกฺขรณึ ขนิตฺวา ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho sakko devānamindo bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya pāṇinā pokkharaṇiṁ khaṇitvā bhagavantaṁ etadavoca—
อิธ ภนฺเต
ภควา ปํสุกูลํ โธวตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ dhovatū”ti.
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
กิมฺหิ
นุ โข อหํ ปํสุกูลํ ปริมทฺเทยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ parimaddeyyan”ti?
อถโข สกฺโก เทวานมินฺโท
ภควโต เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho sakko devānamindo bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ ปริมทฺทตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ parimaddatū”ti.
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
กิมฺหิ นุ โข อหํ อาลมฺพิตฺวา
อุตฺตเรยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kimhi nu kho ahaṁ ālambitvā uttareyyan”ti?
อถโข กกุเธ อธิวตฺถา เทวตา ภควโต เจตสา
เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย สาขํ โอนาเมสิ✎ ร่าง
Atha kho kakudhe adhivatthā devatā bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya sākhaṁ onāmesi—
อิธ ภนฺเต ภควา
อาลมฺพิตฺวา อุตฺตรตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā ālambitvā uttaratū”ti.
อ้างอิงPTS 1.29
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
กิมฺหิ นุ โข
อหํ ปํสุกูลํ วิสฺสชฺเชยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ vissajjeyyan”ti?
อถโข สกฺโก เทวานมินฺโท ภควโต
เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho sakko devānamindo bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
อิธ ภนฺเต
ภควา ปํสุกูลํ วิสฺสชฺเชตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ vissajjetū”ti.
อถโข อุรุเวลกสฺสโป ชฏิโล ตสฺสา รตฺติยา อจฺจเยน
เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapo jaṭilo tassā rattiyā accayena yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca—
อ้างอิงสยามรัฐ 4.54
กาโล มหาสมณ นิฏฺฐิตํ ภตฺตํ✎ ร่าง
“kālo, mahāsamaṇa, niṭṭhitaṁ bhattaṁ.
กึ นุ โข มหาสมณ นายํ
ปุพฺเพ อิธ โปกฺขรณี สายํ อิธ โปกฺขรณี✎ ร่าง
Kiṁ nu kho, mahāsamaṇa, nāyaṁ pubbe idha pokkharaṇī, sāyaṁ idha pokkharaṇī.
นยิมา สิลา
ปุพฺเพ อุปนิกฺขิตฺตา✎ ร่าง
Nayimā silā pubbe upanikkhittā.
เกนิมา สิลา อุปนิกฺขิตฺตา✎ ร่าง
Kenimā silā upanikkhittā?
นยิมสฺส
กกุธสฺส ปุพฺเพ สาขา โอนตา สายํ สาขา โอนตาติ ฯ✎ ร่าง
Nayimassa kakudhassa pubbe sākhā onatā, sāyaṁ sākhā onatā”ti.
อิธ
เม กสฺสป ปํสุกูลํ อุปฺปนฺนํ อโหสิ✎ ร่าง
“Idha me, kassapa, paṁsukūlaṁ uppannaṁ ahosi.
ตสฺส มยฺหํ กสฺสป
เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
กตฺถ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ โธเวยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kattha nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ dhoveyyan’ti?
อถโข
กสฺสป สกฺโก เทวานมินฺโท มม เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย
ปาณินา โปกฺขรณึ ขนิตฺวา มํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, sakko devānamindo mama cetasā cetoparivitakkamaññāya pāṇinā pokkharaṇiṁ khaṇitvā maṁ etadavoca—
อิธ ภนฺเต ภควา
ปํสุกูลํ โธวตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ dhovatū’ti.
สายํ อมนุสฺเสน ปาณินา ขนิตา โปกฺขรณี✎ ร่าง
Sāyaṁ, kassapa, amanussena pāṇinā khaṇitā pokkharaṇī.
ตสฺส มยฺหํ กสฺสป เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
กิมฺหิ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ
ปริมทฺเทยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ parimaddeyyan’ti?
อถโข กสฺสป สกฺโก เทวานมินฺโท มม เจตสา
เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, sakko devānamindo mama cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
อิธ ภนฺเต ภควา
ปํสุกูลํ ปริมทฺทตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ parimaddatū’ti.
สายํ อมนุสฺเสน นิกฺขิตฺตา สิลา✎ ร่าง
Sāyaṁ, kassapa, amanussena upanikkhittā silā.
ตสฺส
มยฺหํ กสฺสป เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
กิมฺหิ นุ โข อหํ อาลมฺพิตฺวา
อุตฺตเรยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho ahaṁ ālambitvā uttareyyan’ti?
อถโข กสฺสป กกุเธ อธิวตฺถา เทวตา มม
เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย สาขํ โอนาเมสิ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, kakudhe adhivatthā devatā mama cetasā cetoparivitakkamaññāya sākhaṁ onāmesi—
อิธ ภนฺเต
ภควา อาลมฺพิตฺวา อุตฺตรตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā ālambitvā uttaratū’ti.
สฺวายํ อาหรหตฺโถ กกุโธ✎ ร่าง
Svāyaṁ āharahattho kakudho.
ตสฺส
มยฺหํ กสฺสป เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
กิมฺหิ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ วิสฺสชฺเชยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ vissajjeyyan’ti?
อถโข กสฺสป สกฺโก เทวานมินฺโท มม เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย
มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, sakko devānamindo mama cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ
วิสฺสชฺเชตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ vissajjetū’ti.
สายํ อมนุสฺเสน นิกฺขิตฺตา สิลาติ ฯ✎ ร่าง
Sāyaṁ, kassapa, amanussena upanikkhittā silā”
อถโข
อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapassa jaṭilassa etadahosi—
มหิทฺธิโก โข มหาสมโณ
มหานุภาโว ยตฺร หิ นาม สกฺโก เทวานมินฺโท เวยฺยาวจฺจํ
กริสฺสติ น เตฺวว จ โข อรหา ยถา อหนฺติ ฯ✎ ร่าง
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma sakkopi devānamindo veyyāvaccaṁ karissati, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti.
อถโข ภควา
อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส ภตฺตํ ภุญฺชิตฺวา ตสฺมึเยว วนสณฺเฑ
วิหาสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā uruvelakassapassa jaṭilassa bhattaṁ bhuñjitvā tasmiṁyeva vanasaṇḍe vihāsi.