‹ กลับ
เรื่องชฎิล ๓ พี่น้อง
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 44 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๘๖๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๔] ก็โดยสมัยนั้น ผ้าบังสุกุลบังเกิดแก่พระผู้มีพระภาค. จึงพระองค์ได้ทรงพระดำริว่า เราจะพึงซักผ้าบังสุกุล ณ ที่ไหนหนอ. ลำดับนั้น ท้าวสักกะจอมทวยเทพ ทรงทราบพระดำริ ในพระทัยของพระผู้มีพระภาคด้วยพระทัยของพระองค์ จึงขุดสระโบกขรณีด้วยพระหัตถ์ แล้ว ได้ทูลพระผู้มีพระภาคว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคโปรดซักผ้าบังสุกุลในสระนี้. ที่นั้น พระผู้มีพระภาคได้ทรงพระดำริว่า เราจะพึงขยำผ้าบังสุกุล ณ ที่ไหนหนอ. ลำดับนั้น ท้าวสักกะ จอมทวยเทพ ทรงทราบพระดำริในพระทัยของพระผู้มีพระภาคด้วยพระทัยของพระองค์แล้ว ได้ ยกศิลาแผ่นใหญ่มาวางพลางทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคโปรดทรงขยำผ้าบังสุกุล บนศิลาแผ่นนี้. ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคได้ทรงพระดำริว่า เราจะพึงพาดผ้าบังสุกุลไว้ ณ ที่ไหนหนอ. ครั้งนั้น เทพยดาที่สิงสถิตอยู่ที่ต้นกุ่มบก ทราบพระดำริในพระหทัยของพระผู้มี พระภาคด้วยใจของตน จึงน้อมกิ่งกุ่มลงมา พลางกราบทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาค โปรดทรงพาดผ้าบังสุกุลไว้ที่กิ่งกุ่มนี้. ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคได้ทรงพระดำริว่า เราจะผึ่งผ้า บังสุกุล ณ ที่ไหนหนอ. ครั้งนั้น ท้าวสักกะจอมทวยเทพ ทรงทราบพระดำริในพระหทัยของ พระผู้มีพระภาคด้วยพระทัยของพระองค์แล้ว ได้ยกแผ่นศิลาใหญ่มาวางไว้ พลางกราบทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคโปรดทรงผึ่งผ้าบังสุกุลบนศิลาแผ่นนี้. หลังจากนั้น ชฎิลอุรุเวลกัสสปเข้าไปเฝ้าพระผู้มีพระภาคโดยล่วงราตรีนั้น ครั้นถึงแล้ว ได้ทูลคำนี้ต่อพระผู้มีพระภาคว่า ถึงเวลาแล้ว มหาสมณะ ภัตตาหารเสร็จแล้ว เพราะเหตุไรหนอ มหาสมณะ เมื่อก่อนสระนี้ไม่มีที่นี้ เดี๋ยวนี้มีสระอยู่ที่นี้ เมื่อก่อนศิลาเหล่านี้ไม่มีวางอยู่ ใคร ยกศิลาเหล่านี้มาวางไว้ เมื่อก่อนกิ่งกุ่มบกต้นนี้ไม่น้อมลง เดี๋ยวนี้กิ่งนั้นน้อมลง? พระผู้มีพระภาคตรัสตอบว่า ดูกรกัสสป ผ้าบังสุกุลบังเกิดแก่เรา ณ ที่นี้ เรานั้นได้ ดำริว่า จะพึงซักผ้าบังสุกุล ณ ที่ไหนหนอ ครั้งนั้น ท้าวสักกะจอมทวยเทพ ทรงทราบความดำริ ในจิตของเราด้วยพระทัยของพระองค์แล้ว จึงขุดสระโบกขรณีด้วยพระหัตถ์ แล้วตรัสบอกแก่ เราว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคโปรดทรงซักผ้าบังสุกุลในสระนี้ สระนี้อันผู้มิใช่มนุษย์ ได้ขุดแล้วด้วยมือ ดูกรกัสสป เรานั้นได้ดำริว่า จะพึงขยำผ้าบังสุกุล ณ ที่ไหนหนอ ครั้งนั้น ท้าวสักกะจอมทวยเทพ ทราบความดำริในจิตของเราด้วยพระทัยของพระองค์แล้ว ได้ทรงยก ศิลาแผ่นใหญ่มาวางไว้ โดยทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคโปรดทรงขยำผ้าบังสุกุล บนศิลาแผ่นนี้ ศิลาแผ่นนี้อันผู้มิใช่มนุษย์ได้ยกมาวางไว้ ดูกรกัสสป เรานั้นได้ดำริว่า จะพึง พาดผ้าบังสุกุล ณ ที่ไหนหนอ ครั้งนั้น เทพดาที่สิงสถิตอยู่ที่ต้นกุ่มบก ทราบความดำริในจิต ของเราด้วยใจของตนแล้ว จึงน้อมกิ่งกุ่มลงมาโดยทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาค โปรดทรงพาดผ้าบังสุกุลไว้บนกิ่งกุ่มนี้ ต้นกุ่มบกนี้นั้นประหนึ่งจะกราบทูลว่า ขอพระองค์จง ทรงนำพระหัตถ์มาแล้วน้อมลง ดูกรกัสสป เรานั้นได้ดำริว่า จะพึงผึ่งผ้าบังสุกุล ณ ที่ไหนหนอ ครั้งนั้น ท้าวสักกะจอมทวยเทพ ทรงทราบความดำริแห่งจิตของเราด้วยพระทัยของพระองค์แล้ว ได้ยกศิลาแผ่นใหญ่มาวางไว้ โดยทูลว่า พระพุทธเจ้า ขอพระผู้มีพระภาคโปรดทรงผึ่งผ้าบังสุกุล บนศิลาแผ่นนี้ ศิลาแผ่นนี้อันผู้มิใช่มนุษย์ได้ยกมาวางไว้. ครั้งนั้น ชฎิลอุรุเวลกัสสปได้ดำริว่า พระมหาสมณะมีฤทธิ์มาก มีอานุภาพมากแท้ ถึงกับท้าวสักกะจอมทวยเทพได้ทำการช่วยเหลือ แต่ก็ไม่เป็นพระอรหันต์เหมือนเราแน่. ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคเสวยภัตตาหารของชฎิลอุรุเวลกัสสป แล้วประทับอยู่ใน ไพรสณฑ์ตำบลนั้นแล.
เทียบรายประโยค (47 ประโยค)
pli-tv-kd1:20.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน ภควโต ปํสุกูลํ อุปฺปนฺนํ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena bhagavato paṁsukūlaṁ uppannaṁ hoti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.34 · พุทธชยันตี 3.62
pli-tv-kd1:20.1.2 #
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
pli-tv-kd1:20.1.3 #
กตฺถ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ โธเวยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kattha nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ dhoveyyan”ti?
pli-tv-kd1:20.1.4 #
อถโข สกฺโก เทวานมินฺโท ภควโต เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย ปาณินา โปกฺขรณึ ขนิตฺวา ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho sakko devānamindo bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya pāṇinā pokkharaṇiṁ khaṇitvā bhagavantaṁ etadavoca—
pli-tv-kd1:20.1.5 #
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ โธวตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ dhovatū”ti.
pli-tv-kd1:20.1.6 #
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
pli-tv-kd1:20.1.7 #
กิมฺหิ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ ปริมทฺเทยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ parimaddeyyan”ti?
pli-tv-kd1:20.1.8 #
อถโข สกฺโก เทวานมินฺโท ภควโต เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho sakko devānamindo bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
pli-tv-kd1:20.1.9 #
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ ปริมทฺทตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ parimaddatū”ti.
pli-tv-kd1:20.2.1 #
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
pli-tv-kd1:20.2.2 #
กิมฺหิ นุ โข อหํ อาลมฺพิตฺวา อุตฺตเรยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kimhi nu kho ahaṁ ālambitvā uttareyyan”ti?
pli-tv-kd1:20.2.3 #
อถโข กกุเธ อธิวตฺถา เทวตา ภควโต เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย สาขํ โอนาเมสิ✎ ร่าง
Atha kho kakudhe adhivatthā devatā bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya sākhaṁ onāmesi—
pli-tv-kd1:20.2.4 #
อิธ ภนฺเต ภควา อาลมฺพิตฺวา อุตฺตรตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā ālambitvā uttaratū”ti.
อ้างอิงPTS 1.29
pli-tv-kd1:20.2.5 #
อถโข ภควโต เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato etadahosi—
pli-tv-kd1:20.2.6 #
กิมฺหิ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ วิสฺสชฺเชยฺยนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ vissajjeyyan”ti?
pli-tv-kd1:20.2.7 #
อถโข สกฺโก เทวานมินฺโท ภควโต เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho sakko devānamindo bhagavato cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
pli-tv-kd1:20.2.8 #
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ วิสฺสชฺเชตูติ ฯ✎ ร่าง
“idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ vissajjetū”ti.
pli-tv-kd1:20.3.1 #
อถโข อุรุเวลกสฺสโป ชฏิโล ตสฺสา รตฺติยา อจฺจเยน เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapo jaṭilo tassā rattiyā accayena yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca—
อ้างอิงสยามรัฐ 4.54
pli-tv-kd1:20.3.2 #
กาโล มหาสมณ นิฏฺฐิตํ ภตฺตํ✎ ร่าง
“kālo, mahāsamaṇa, niṭṭhitaṁ bhattaṁ.
pli-tv-kd1:20.3.3 #
กึ นุ โข มหาสมณ นายํ ปุพฺเพ อิธ โปกฺขรณี สายํ อิธ โปกฺขรณี✎ ร่าง
Kiṁ nu kho, mahāsamaṇa, nāyaṁ pubbe idha pokkharaṇī, sāyaṁ idha pokkharaṇī.
pli-tv-kd1:20.3.4 #
นยิมา สิลา ปุพฺเพ อุปนิกฺขิตฺตา✎ ร่าง
Nayimā silā pubbe upanikkhittā.
pli-tv-kd1:20.3.5 #
เกนิมา สิลา อุปนิกฺขิตฺตา✎ ร่าง
Kenimā silā upanikkhittā?
pli-tv-kd1:20.3.6 #
นยิมสฺส กกุธสฺส ปุพฺเพ สาขา โอนตา สายํ สาขา โอนตาติ ฯ✎ ร่าง
Nayimassa kakudhassa pubbe sākhā onatā, sāyaṁ sākhā onatā”ti.
pli-tv-kd1:20.4.1 #
อิธ เม กสฺสป ปํสุกูลํ อุปฺปนฺนํ อโหสิ✎ ร่าง
“Idha me, kassapa, paṁsukūlaṁ uppannaṁ ahosi.
pli-tv-kd1:20.4.2 #
ตสฺส มยฺหํ กสฺสป เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
pli-tv-kd1:20.4.3 #
กตฺถ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ โธเวยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kattha nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ dhoveyyan’ti?
pli-tv-kd1:20.4.4 #
อถโข กสฺสป สกฺโก เทวานมินฺโท มม เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย ปาณินา โปกฺขรณึ ขนิตฺวา มํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, sakko devānamindo mama cetasā cetoparivitakkamaññāya pāṇinā pokkharaṇiṁ khaṇitvā maṁ etadavoca—
pli-tv-kd1:20.4.5 #
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ โธวตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ dhovatū’ti.
pli-tv-kd1:20.4.6 #
สายํ อมนุสฺเสน ปาณินา ขนิตา โปกฺขรณี✎ ร่าง
Sāyaṁ, kassapa, amanussena pāṇinā khaṇitā pokkharaṇī.
pli-tv-kd1:20.4.7 #
ตสฺส มยฺหํ กสฺสป เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
pli-tv-kd1:20.4.8 #
กิมฺหิ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ ปริมทฺเทยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ parimaddeyyan’ti?
pli-tv-kd1:20.4.9 #
อถโข กสฺสป สกฺโก เทวานมินฺโท มม เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, sakko devānamindo mama cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
pli-tv-kd1:20.4.10 #
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ ปริมทฺทตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ parimaddatū’ti.
pli-tv-kd1:20.4.11 #
สายํ อมนุสฺเสน นิกฺขิตฺตา สิลา✎ ร่าง
Sāyaṁ, kassapa, amanussena upanikkhittā silā.
pli-tv-kd1:20.5.1 #
ตสฺส มยฺหํ กสฺสป เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
pli-tv-kd1:20.5.2 #
กิมฺหิ นุ โข อหํ อาลมฺพิตฺวา อุตฺตเรยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho ahaṁ ālambitvā uttareyyan’ti?
pli-tv-kd1:20.5.3 #
อถโข กสฺสป กกุเธ อธิวตฺถา เทวตา มม เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย สาขํ โอนาเมสิ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, kakudhe adhivatthā devatā mama cetasā cetoparivitakkamaññāya sākhaṁ onāmesi—
pli-tv-kd1:20.5.4 #
อิธ ภนฺเต ภควา อาลมฺพิตฺวา อุตฺตรตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā ālambitvā uttaratū’ti.
pli-tv-kd1:20.5.5 #
สฺวายํ อาหรหตฺโถ กกุโธ✎ ร่าง
Svāyaṁ āharahattho kakudho.
pli-tv-kd1:20.5.6 #
ตสฺส มยฺหํ กสฺสป เอตทโหสิ✎ ร่าง
Tassa mayhaṁ, kassapa, etadahosi—
pli-tv-kd1:20.5.7 #
กิมฺหิ นุ โข อหํ ปํสุกูลํ วิสฺสชฺเชยฺยนฺติ✎ ร่าง
‘kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ vissajjeyyan’ti?
pli-tv-kd1:20.5.8 #
อถโข กสฺสป สกฺโก เทวานมินฺโท มม เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย มหตึ สิลํ อุปนิกฺขิปิ✎ ร่าง
Atha kho, kassapa, sakko devānamindo mama cetasā cetoparivitakkamaññāya mahatiṁ silaṁ upanikkhipi—
pli-tv-kd1:20.5.9 #
อิธ ภนฺเต ภควา ปํสุกูลํ วิสฺสชฺเชตูติ✎ ร่าง
‘idha, bhante, bhagavā paṁsukūlaṁ vissajjetū’ti.
pli-tv-kd1:20.5.10 #
สายํ อมนุสฺเสน นิกฺขิตฺตา สิลาติ ฯ✎ ร่าง
Sāyaṁ, kassapa, amanussena upanikkhittā silā”
pli-tv-kd1:20.6.1 #
อถโข อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapassa jaṭilassa etadahosi—
pli-tv-kd1:20.6.2 #
มหิทฺธิโก โข มหาสมโณ มหานุภาโว ยตฺร หิ นาม สกฺโก เทวานมินฺโท เวยฺยาวจฺจํ กริสฺสติ น เตฺวว จ โข อรหา ยถา อหนฺติ ฯ✎ ร่าง
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma sakkopi devānamindo veyyāvaccaṁ karissati, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti.
pli-tv-kd1:20.6.3 #
อถโข ภควา อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส ภตฺตํ ภุญฺชิตฺวา ตสฺมึเยว วนสณฺเฑ วิหาสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā uruvelakassapassa jaṭilassa bhattaṁ bhuñjitvā tasmiṁyeva vanasaṇḍe vihāsi.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน