อถโข อุรุเวลกสฺสโป ชฏิโล ตสฺสา รตฺติยา อจฺจเยน
เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควโต กาลํ อาโรเจสิ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapo jaṭilo tassā rattiyā accayena yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavato kālaṁ ārocesi—
อ้างอิงPTS 1.30 · สยามรัฐ 4.56 · ฉัฏฐสังคายนา 89.35 · พุทธชยันตี 3.64
กาโล มหาสมณ นิฏฺฐิตํ ภตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kālo, mahāsamaṇa, niṭṭhitaṁ bhattan”ti.
คจฺฉ ตฺวํ กสฺสป
อายามหนฺติ ฯ อุรุเวลกสฺสปํ ชฏิลํ อุยฺโยเชตฺวา ยาย ชมฺพุยา ๑-
ชมฺพุทีโป ปญฺญายติ ตโต ผลํ คเหตฺวา ปฐมตรํ อาคนฺตฺวา
อคฺยาคาเร นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
“Gaccha tvaṁ, kassapa, āyāmahan”ti uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ uyyojetvā yāya jambuyā “jambudīpo” paññāyati, tato phalaṁ gahetvā paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisīdi.
อทฺทสา โข อุรุเวลกสฺสโป ชฏิโล ภควนฺตํ
อคฺยาคาเร นิสินฺนํ ทิสฺวาน ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Addasā kho uruvelakassapo jaṭilo bhagavantaṁ agyāgāre nisinnaṁ, disvāna bhagavantaṁ etadavoca—
กตเมน ตฺวํ
มหาสมณ มคฺเคน อาคโต✎ ร่าง
“katamena tvaṁ, mahāsamaṇa, maggena āgato?
อหํ ตยา ปฐมตรํ ปกฺกนฺโต
โส ตฺวํ ปฐมตรํ อาคนฺตฺวา อคฺยาคาเร นิสินฺโนติ ฯ✎ ร่าง
Ahaṁ tayā paṭhamataraṁ pakkanto, so tvaṁ paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisinno”ti.
อิธาหํ
กสฺสป ตํ อุยฺโยเชตฺวา ยาย ชมฺพุยา ชมฺพุทีโป ปญฺญายติ
ตโต ผลํ คเหตฺวา ปฐมตรํ อาคนฺตฺวา อคฺยาคาเร นิสินฺโน✎ ร่าง
“Idhāhaṁ, kassapa, taṁ uyyojetvā yāya jambuyā ‘jambudīpo’ paññāyati, tato phalaṁ gahetvā paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisinno.
อิทํ โข กสฺสป ชมฺพุผลํ วณฺณสมฺปนฺนํ คนฺธสมฺปนฺนํ รสสมฺปนฺนํ✎ ร่าง
Idaṁ kho, kassapa, jambuphalaṁ vaṇṇasampannaṁ gandhasampannaṁ rasasampannaṁ.
สเจ อากงฺขสิ ปริภุญฺชาติ ฯ✎ ร่าง
Sace ākaṅkhasi paribhuñjā”ti.
อลํ มหาสมณ ตฺวํเยเวตํ ๒-@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ชมฺพุยายํ ฯ อิโต ปรํ อีทิสเมว ฯ ๒ ม. ตฺวํเยว ตํ ฯ
อาหรสิ ตฺวํเยเวตํ ปริภุญฺชาติ ๑- ฯ✎ ร่าง
“Alaṁ, mahāsamaṇa, tvaṁyeva taṁ arahasi, tvaṁyeva taṁ paribhuñjāhī”ti.
อถโข อุรุเวลกสฺสปสฺส
ชฏิลสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapassa jaṭilassa etadahosi—
มหิทฺธิโก โข มหาสมโณ มหานุภาโว
ยตฺร หิ นาม มํ ปฐมตรํ อุยฺโยเชตฺวา ยาย ชมฺพุยา ชมฺพุทีโป
ปญฺญายติ ตโต ผลํ คเหตฺวา ปฐมตรํ อาคนฺตฺวา อคฺยาคาเร
นิสีทิสฺสติ น เตฺวว จ โข อรหา ยถา อหนฺติ ฯ✎ ร่าง
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma maṁ paṭhamataraṁ uyyojetvā yāya jambuyā ‘jambudīpo’ paññāyati, tato phalaṁ gahetvā paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisīdissati, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti.
อถโข ภควา อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส ภตฺตํ ภุญฺชิตฺวา
ตสฺมึเยว วนสณฺเฑ วิหาสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā uruvelakassapassa jaṭilassa bhattaṁ bhuñjitvā tasmiṁyeva vanasaṇḍe vihāsi.
อถโข อุรุเวลกสฺสโป ชฏิโล ตสฺสา
รตฺติยา อจฺจเยน เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควโต
กาลํ อาโรเจสิ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapo jaṭilo tassā rattiyā accayena yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavato kālaṁ ārocesi—
อ้างอิงสยามรัฐ 4.57
กาโล มหาสมณ นิฏฺฐิตํ ภตฺตนฺติ ฯ✎ ร่าง
“kālo, mahāsamaṇa, niṭṭhitaṁ bhattan”ti.
คจฺฉ
ตฺวํ กสฺสป อายามหนฺติ อุรุเวลกสฺสปํ ชฏิลํ อุยฺโยเชตฺวา
ยาย ชมฺพุยา ชมฺพุทีโป ปญฺญายติ ตสฺสา อวิทูเร อมฺโพ
ฯเปฯ✎ ร่าง
“Gaccha tvaṁ, kassapa, āyāmahan”ti uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ uyyojetvā yāya jambuyā “jambudīpo” paññāyati, tassā avidūre ambo …pe…
ตสฺสา อวิทูเร อามลกี ฯเปฯ✎ ร่าง
tassā avidūre āmalakī …pe…
ตสฺสา อวิทูเร หรีตกี
ฯเปฯ✎ ร่าง
tassā avidūre harītakī …pe…
ตาวตึสํ คนฺตฺวา ปาริจฺฉตฺตกปุปฺผํ คเหตฺวา ปฐมตรํ
อาคนฺตฺวา อคฺยาคาเร นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
tāvatiṁsaṁ gantvā pāricchattakapupphaṁ gahetvā paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisīdi.
อทฺทสา โข อุรุเวลกสฺสโป ชฏิโล ภควนฺตํ อคฺยาคาเร
นิสินฺนํ ทิสฺวาน ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Addasā kho uruvelakassapo jaṭilo bhagavantaṁ agyāgāre nisinnaṁ, disvāna bhagavantaṁ etadavoca—
กตเมน ตฺวํ มหาสมณ มคฺเคน
อาคโต✎ ร่าง
“katamena tvaṁ, mahāsamaṇa, maggena āgato?
อหํ ตยา ปฐมตรํ ปกฺกนฺโต โส ตฺวํ ปฐมตรํ อาคนฺตฺวา
อคฺยาคาเร นิสินฺโนติ ฯ✎ ร่าง
Ahaṁ tayā paṭhamataraṁ pakkanto, so tvaṁ paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisinno”ti.
อิธาหํ กสฺสป ตํ อุยฺโยเชตฺวา ตาวตึสํ
คนฺตฺวา ปาริจฺฉตฺตกปุปฺผํ คเหตฺวา ปฐมตรํ อาคนฺตฺวา อคฺยาคาเร
นิสินฺโน✎ ร่าง
“Idhāhaṁ, kassapa, taṁ uyyojetvā tāvatiṁsaṁ gantvā pāricchattakapupphaṁ gahetvā paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisinno.
อิทํ โข กสฺสป
@เชิงอรรถ: ๑ ยุ. ปริภุญฺชาหีติ ฯ
ปาริจฺฉตฺตกปุปฺผํ วณฺณสมฺปนฺนํ คนฺธสมฺปนฺนน✎ ร่าง
Idaṁ kho, kassapa, pāricchattakapupphaṁ vaṇṇasampannaṁ gandhasampannaṁ.
ฺ✎ ร่าง
Sace ākaṅkhasi gaṇhā”ti.
ติ ๑- ฯ✎ ร่าง
“Alaṁ, mahāsamaṇa, tvaṁyeva taṁ arahasi, tvaṁyeva taṁ gaṇhā”ti.
อ้างอิงPTS 1.31
อถโข
อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapassa jaṭilassa etadahosi—
มหิทฺธิโก โข มหาสมโณ
มหานุภาโว ยตฺร หิ นาม มํ ปฐมตรํ อุยฺโยเชตฺวา ตาวตึสํ
คนฺตฺวา ปาริจฺฉตฺตกปุปฺผํ คเหตฺวา ปฐมตรํ อาคนฺตฺวา อคฺยาคาเร
นิสีทิสฺสติ น เตฺวว จ โข อรหา ยถา อหนฺติ ฯ✎ ร่าง
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma maṁ paṭhamataraṁ uyyojetvā tāvatiṁsaṁ gantvā pāricchattakapupphaṁ gahetvā paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisīdissati, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti.