PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
› ข้อ 47
‹ กลับ
เรื่องชฎิล ๓ พี่น้อง
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 47 ·
วิ.ม.ว.๑. ๔/๘๖๔ ↗
‹ ข้อ 46
ข้อ 48 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๗] ก็โดยสมัยนั้นแล ชฎิลเหล่านั้นปรารถนาจะบำเรอไฟ แต่ไม่อาจจะก่อไฟให้ลุก ได้. จึงชฎิลเหล่านั้นได้มีความดำริต้องกันว่า ข้อที่พวกเราไม่อาจจะก่อไฟให้ลุกขึ้นได้นั้น คงเป็น อิทธานุภาพของพระมหาสมณะ ไม่ต้องสงสัยเลย. ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคได้ตรัสกะชฎิลอุรุเวล กัสสปว่า ดูกรกัสสป พวกชฎิลจงก่อไฟให้ลุกเถิด. ชฎิลอุรุเวลกัสสป รับพระพุทธดำรัสว่า ข้าแต่มหาสมณะ พวกชฎิลจงก่อไฟให้ลุก. ไฟทั้ง ๕๐๐ กอง ได้ลุกขึ้นคราวเดียวกันเทียว. ลำดับนั้น ชฎิลอุรุเวลกัสสป ได้มีความดำริว่า พระมหาสมณะมีฤทธิ์มาก มีอานุภาพมากแท้ ถึงกับให้ไฟลุกขึ้นได้ แต่ก็ไม่เป็นพระอรหันต์ เหมือนเราแน่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-kd1:20.13.1
#
เตน โข ปน สมเยน เต ชฏิลา อคฺคี ปริจริตุกามา น สกฺโกนฺติ อคฺคี อุชฺชเลตุํ ๒- ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena te jaṭilā aggiṁ paricaritukāmā na sakkonti aggiṁ ujjaletuṁ.
อ้างอิง
สยามรัฐ 4.58
pli-tv-kd1:20.13.2
#
อถโข เตสํ ชฏิลานํ เอตทโหสิ
✎ ร่าง
Atha kho tesaṁ jaṭilānaṁ etadahosi—
pli-tv-kd1:20.13.3
#
นิสฺสํสยํ โข มหาสมณสฺส อิทฺธานุภาโว ยถา มยํ น สกฺโกม @เชิงอรรถ: ๑ ยุ. อิทํ โข กสฺสป ปาริจฺฉตฺตกปุปฺผํ วณฺณสมฺปนฺนํ คนฺธสมฺปนฺนํ สเจ อากงฺขสิ@คณฺหาติ ฯ อลํ มหาสมณ ตฺวํเยเวตํ อาหรสิ ตฺวํเยเวตํ คณฺหาตีติ ทิสฺสติ ฯ@๒ สี. ชาเลตุํ ฯ อคฺคี อุชฺชเลตุนฺติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
“nissaṁsayaṁ kho mahāsamaṇassa iddhānubhāvo, yathā mayaṁ na sakkoma aggiṁ ujjaletun”ti.
pli-tv-kd1:20.13.4
#
อถโข ภควา อุรุเวลกสฺสปํ ชฏิลํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ etadavoca—
pli-tv-kd1:20.13.5
#
อุชฺชลิยนฺตุ กสฺสป อคฺคีติ ฯ
✎ ร่าง
“ujjaliyantu, kassapa, aggī”ti.
pli-tv-kd1:20.13.6
#
อุชฺชลิยนฺตุ มหาสมณาติ ฯ
✎ ร่าง
“Ujjaliyantu, mahāsamaṇā”ti.
pli-tv-kd1:20.13.7
#
สกิเทว ปญฺจ อคฺคิสตานิ อุชฺชลึสุ ๒- ฯ
✎ ร่าง
Sakideva pañca aggisatāni ujjaliyiṁsu.
pli-tv-kd1:20.13.8
#
อถโข อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส เอตทโหสิ
✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapassa jaṭilassa etadahosi—
pli-tv-kd1:20.13.9
#
มหิทฺธิโก โข มหาสมโณ มหานุภาโว ยตฺร หิ นาม อคฺคีปิ อุชฺชลิยิสฺสนฺติ น เตฺวว จ โข อรหา ยถา อหนฺติ ฯ
✎ ร่าง
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma aggīpi ujjaliyissanti, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน