‹ กลับ
เรื่องชฎิล ๓ พี่น้อง
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 48 · วิ.ม.ว.๑. ๔/๘๖๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๘] ก็โดยสมัยนั้นแล ชฎิลเหล่านั้นบำเรอไฟกันแล้วไม่อาจดับไฟได้. จึงได้คิด ต้องกันว่า ข้อที่พวกเราไม่อาจดับไฟได้นั้น คงเป็นอิทธานุภาพของพระสมณะ ไม่ต้องสงสัย เลย. ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคได้ตรัสกะชฎิลอุรุเวลกัสสปว่า ดูกรกัสสป พวกชฎิลจงดับไฟเถิด. ชฎิลอุรุเวลกัสสป รับพระพุทธดำรัสว่า ข้าแต่มหาสมณะ พวกชฎิลจงดับไฟกัน. ไฟทั้ง ๕๐๐ กอง ได้ดับคราวเดียวกันเทียว. ครั้งนั้นแล ชฎิลอุรุเวลกัสสปได้มีความดำริว่า พระมหาสมณะมีฤทธิ์มาก มีอานุภาพ มากแท้ ถึงกับให้พวกชฎิลดับไฟได้ แต่ก็ไม่เป็นพระอรหันต์เหมือนเราแน่.
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-kd1:20.14.1 #
เตน โข ปน สมเยน เต ชฏิลา อคฺคี ปริจริตฺวา น สกฺโกนฺติ อคฺคี วิชฺฌาเปตุํ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena te jaṭilā aggiṁ paricaritvā na sakkonti aggiṁ vijjhāpetuṁ.
pli-tv-kd1:20.14.2 #
อถโข เตสํ ชฏิลานํ เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho tesaṁ jaṭilānaṁ etadahosi—
pli-tv-kd1:20.14.3 #
นิสฺสํสยํ โข มหาสมณสฺส อิทฺธานุภาโว ยถา มยํ น สกฺโกม อคฺคี วิชฺฌาเปตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“nissaṁsayaṁ kho mahāsamaṇassa iddhānubhāvo, yathā mayaṁ na sakkoma aggiṁ vijjhāpetun”ti.
pli-tv-kd1:20.14.4 #
อถโข ภควา อุรุเวลกสฺสปํ ชฏิลํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ etadavoca—
pli-tv-kd1:20.14.5 #
วิชฺฌายนฺตุ กสฺสป อคฺคีติ ฯ✎ ร่าง
“vijjhāyantu, kassapa, aggī”ti.
pli-tv-kd1:20.14.6 #
วิชฺฌายนฺตุ มหาสมณาติ ฯ✎ ร่าง
“Vijjhāyantu, mahāsamaṇā”ti.
pli-tv-kd1:20.14.7 #
สกิเทว ปญฺจ อคฺคิสตานิ วิชฺฌายึสุ ฯ✎ ร่าง
Sakideva pañca aggisatāni vijjhāyiṁsu.
pli-tv-kd1:20.14.8 #
อถโข อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapassa jaṭilassa etadahosi—
pli-tv-kd1:20.14.9 #
มหิทฺธิโก โข มหาสมโณ มหานุภาโว ยตฺร หิ นาม อคฺคีปิ วิชฺฌายิสฺสนฺติ น เตฺวว จ โข อรหา ยถา อหนฺติ ฯ✎ ร่าง
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma aggīpi vijjhāyissanti, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน