PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
› ข้อ 48
‹ กลับ
เรื่องชฎิล ๓ พี่น้อง
เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑ · ข้อ 48 ·
วิ.ม.ว.๑. ๔/๘๖๔ ↗
‹ ข้อ 47
ข้อ 49 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๘] ก็โดยสมัยนั้นแล ชฎิลเหล่านั้นบำเรอไฟกันแล้วไม่อาจดับไฟได้. จึงได้คิด ต้องกันว่า ข้อที่พวกเราไม่อาจดับไฟได้นั้น คงเป็นอิทธานุภาพของพระสมณะ ไม่ต้องสงสัย เลย. ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคได้ตรัสกะชฎิลอุรุเวลกัสสปว่า ดูกรกัสสป พวกชฎิลจงดับไฟเถิด. ชฎิลอุรุเวลกัสสป รับพระพุทธดำรัสว่า ข้าแต่มหาสมณะ พวกชฎิลจงดับไฟกัน. ไฟทั้ง ๕๐๐ กอง ได้ดับคราวเดียวกันเทียว. ครั้งนั้นแล ชฎิลอุรุเวลกัสสปได้มีความดำริว่า พระมหาสมณะมีฤทธิ์มาก มีอานุภาพ มากแท้ ถึงกับให้พวกชฎิลดับไฟได้ แต่ก็ไม่เป็นพระอรหันต์เหมือนเราแน่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-kd1:20.14.1
#
เตน โข ปน สมเยน เต ชฏิลา อคฺคี ปริจริตฺวา น สกฺโกนฺติ อคฺคี วิชฺฌาเปตุํ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena te jaṭilā aggiṁ paricaritvā na sakkonti aggiṁ vijjhāpetuṁ.
pli-tv-kd1:20.14.2
#
อถโข เตสํ ชฏิลานํ เอตทโหสิ
✎ ร่าง
Atha kho tesaṁ jaṭilānaṁ etadahosi—
pli-tv-kd1:20.14.3
#
นิสฺสํสยํ โข มหาสมณสฺส อิทฺธานุภาโว ยถา มยํ น สกฺโกม อคฺคี วิชฺฌาเปตุนฺติ ฯ
✎ ร่าง
“nissaṁsayaṁ kho mahāsamaṇassa iddhānubhāvo, yathā mayaṁ na sakkoma aggiṁ vijjhāpetun”ti.
pli-tv-kd1:20.14.4
#
อถโข ภควา อุรุเวลกสฺสปํ ชฏิลํ เอตทโวจ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā uruvelakassapaṁ jaṭilaṁ etadavoca—
pli-tv-kd1:20.14.5
#
วิชฺฌายนฺตุ กสฺสป อคฺคีติ ฯ
✎ ร่าง
“vijjhāyantu, kassapa, aggī”ti.
pli-tv-kd1:20.14.6
#
วิชฺฌายนฺตุ มหาสมณาติ ฯ
✎ ร่าง
“Vijjhāyantu, mahāsamaṇā”ti.
pli-tv-kd1:20.14.7
#
สกิเทว ปญฺจ อคฺคิสตานิ วิชฺฌายึสุ ฯ
✎ ร่าง
Sakideva pañca aggisatāni vijjhāyiṁsu.
pli-tv-kd1:20.14.8
#
อถโข อุรุเวลกสฺสปสฺส ชฏิลสฺส เอตทโหสิ
✎ ร่าง
Atha kho uruvelakassapassa jaṭilassa etadahosi—
pli-tv-kd1:20.14.9
#
มหิทฺธิโก โข มหาสมโณ มหานุภาโว ยตฺร หิ นาม อคฺคีปิ วิชฺฌายิสฺสนฺติ น เตฺวว จ โข อรหา ยถา อหนฺติ ฯ
✎ ร่าง
“mahiddhiko kho mahāsamaṇo mahānubhāvo, yatra hi nāma aggīpi vijjhāyissanti, na tveva ca kho arahā yathā ahan”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๔ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน