‹ กลับ
พระผู้มีพระภาคเสวยพระโอสถถ่าย
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 135 · วิ.ม.ว.๒. ๕/๓๕๘๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๕] ก็โดยสมัยนั้นแล พระกายของพระผู้มีพระภาคหมักหมมด้วยสิ่งอันเป็นโทษ จึงพระผู้มีพระภาครับสั่งกะท่านพระอานนท์ว่า ดูกรอานนท์ กายของตถาคตหมักหมมด้วยสิ่งอัน เป็นโทษ ตถาคตต้องการจะฉันยาถ่าย. ครั้งนั้น ท่านพระอานนท์เดินไปหาชีวกโกมารภัจจ์ ครั้นถึงแล้วได้กล่าวคำนี้กะชีวก- *โกมารภัจจ์ว่า ท่านชีวก พระกายของพระตถาคตหมักหมมด้วยสิ่งอันเป็นโทษ พระตถาคต ต้องการจะเสวยพระโอสถถ่าย ชีวกโกมารภัจจ์กล่าวว่า พระคุณเจ้า ถ้าอย่างนั้น ขอท่านจงโปรด ทำพระกายของพระผู้มีพระภาคให้ชุ่มชื่นสัก ๒-๓ วัน ครั้งนั้น ท่านพระอานนท์ได้ทำพระกายของพระผู้มีพระภาคให้ชุ่มชื่น ๒-๓ วันแล้ว เดินไปหาชีวกโกมารภัจจ์ ครั้นถึงแล้วได้กล่าวคำนี้กะชีวกโกมารภัจจ์ว่า ท่านชีวก พระกายของพระตถาคตชุ่มชื่นแล้ว บัดนี้ ท่านรู้กาลอันควรเถิด ครั้งนั้น ชีวกโกมารภัจจ์ได้มีความปริวิตกดังนี้ว่า การที่เราจะพึงทูลถวาย พระโอสถ ถ่ายที่หยาบแด่พระผู้มีพระภาคนั้น ไม่สมควรเลย ถ้ากระไร เราพึงอบก้านอุบล ๓ ก้านด้วยยา ต่างๆ แล้วทูลถวายพระตถาคต ครั้นแล้วได้อบก้านอุบล ๓ ก้านด้วยยาต่างๆ แล้วเข้าเฝ้า พระผู้มีพระภาค ครั้นแล้วได้ทูลถวายก้านอุบลก้านที่หนึ่งแด่พระผู้มีพระภาค กราบทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคจงทรงสูดก้านอุบลก้านที่ ๑ นี้ การทรงสูดก้านอุบลนี้จักยัง พระผู้มีพระภาคให้ถ่ายถึง ๑๐ ครั้ง แล้วได้ทูลถวายก้านอุบลก้านที่ ๒ แด่พระผู้มีพระภาคกราบทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคจงทรงสูดอุบลก้านที่ ๒ นี้ การทรงสูดก้านอุบลนี้จักยังพระผู้มี พระภาคให้ถ่ายถึง ๑๐ ครั้ง แล้วได้ทูลถวายก้านอุบลก้านที่ ๓ แด่พระผู้มีพระภาค กราบทูลว่า พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคจงทรงสูดก้านอุบลก้านที่ ๓ นี้ การทรงสูดก้านอุบลนี้จักยัง พระผู้มีพระภาคให้ถ่ายถึง ๑๐ ครั้ง ด้วยวิธีนี้ พระผู้มีพระภาคจักทรงถ่ายถึง ๓๐ ครั้ง ครั้นชีวกโกมารภัจจ์ ทูลถวายพระโอสถถ่ายแด่พระผู้มีพระภาคเพื่อถ่ายครบ ๓๐ ครั้งแล้ว ถวายบังคมพระผู้มีพระภาค ทำประทักษิณกลับไป ขณะเมื่อชีวกโกมารภัจจ์เดินออกไปนอกซุ้ม ประตูแล้วได้มีความปริวิตกดังนี้ว่า เราทูลถวายพระโอสถถ่ายแด่พระผู้มีพระภาคเพื่อถ่ายครบ ๓๐ ครั้ง พระกายของพระตถาคตหมักหมมด้วยสิ่งอันเป็นโทษ จักไม่ยังพระผู้มีพระภาคให้ถ่าย ครบ ๓๐ ครั้ง จักให้ถ่ายเพียง ๒๙ ครั้ง แต่พระผู้มีพระภาคทรงถ่ายแล้วจักสรงพระกาย ครั้นสรง พระกายแล้ว จักถ่ายอีกครั้งหนึ่ง อย่างนี้ พระผู้มีพระภาคจักทรงถ่ายครบ ๓๐ ครั้ง ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทราบความปริวิตกแห่งจิตของชีวกโกมารภัจจ์ด้วยพระทัยแล้ว รับสั่งกะท่านพระอานนท์ว่า อานนท์ ชีวกโกมารภัจจ์ กำลังเดินออกนอกซุ้มประตูวิหารนี้ ได้มีความปริวิตกดังนี้ว่า เราถวายพระโอสถถ่ายแด่พระผู้มีพระภาคเพื่อถ่ายครบ ๓๐ ครั้งแล้ว พระกายของพระตถาคตหมักหมมด้วยสิ่งอันเป็นโทษ จักไม่ยังพระผู้มีพระภาคให้ถ่ายครบ ๓๐ ครั้ง จักให้ถ่ายเพียง ๒๙ ครั้ง แต่พระผู้มีพระภาคทรงสรงพระกาย ครั้นสรงพระกายแล้วจักถ่ายอีก ครั้งหนึ่ง อย่างนี้ พระผู้มีพระภาคจักทรงถ่ายครบ ๓๐ ครั้ง อานนท์ถ้าอย่างนั้น เธอจงจัดเตรียม น้ำร้อนไว้ พระอานนท์ทูลรับสนองพระพุทธพจน์แล้ว จัดเตรียมน้ำร้อนไว้ถวายต่อมา ชีวกโกมารภัจจ์ ไปในพุทธสำนัก ครั้นถึงแล้วถวายบังคมพระผู้มีพระภาคนั่งอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ครั้นแล้ว ได้กราบทูลถามพระผู้มีพระภาคว่า พระผู้มีพระภาคทรงถ่ายแล้วหรือ พระพุทธเจ้าข้า ภ. เราถ่ายแล้ว ชีวก ชี. พระพุทธเจ้าข้า ข้าพระพุทธเจ้ากำลังเดินออกไปนอกซุ้มประตูพระวิหารนี้ ได้มีความ ปริวิตกดังนี้ว่า เราถวายพระโอสถถ่ายแด่พระผู้มีพระภาคเพื่อถ่ายครบ ๓๐ ครั้งแล้ว พระกายของ พระผู้มีพระภาคหมักหมมด้วยสิ่งอันเป็นโทษ จักไม่ยังพระผู้มีพระภาคให้ถ่ายครบ ๓๐ ครั้ง แต่พระผู้มีพระภาคทรงถ่ายแล้วจักสรงพระกาย ครั้นสรงพระกายแล้วจักถ่ายอีกครั้งหนึ่งอย่างนี้ พระผู้มีพระภาคจักทรงถ่ายครบ ๓๐ ครั้ง พระพุทธเจ้าข้า ขอพระผู้มีพระภาคจงโปรดสรงพระกาย ขอพระสุคตจงโปรดสรงพระกาย ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงสรงน้ำอุ่น ครั้นสรงแล้ว ทรงถ่ายอีกครั้งหนึ่งอย่างนี้ เป็นอันพระผู้มีพระภาคทรงถ่ายครบ ๓๐ ครั้ง ลำดับนั้น ชีวกโกมารภัจจ์ได้กราบทูลคำนี้แด่ พระผู้มีพระภาคว่า พระพุทธเจ้าข้า พระผู้มีพระภาคไม่ควรเสวยพระกระยาหารที่ปรุงด้วยน้ำต้มผัก ต่างๆ จนกว่าจะมีพระกายเป็นปกติ ต่อมาไม่นานนัก พระกายของพระผู้มีพระภาคได้เป็นปกติแล้ว. ครั้งนั้น ชีวกโกมารภัจจ์ ถือผ้าสิไวยกะคู่นั้นไปในพุทธสำนัก ครั้นถึงแล้วถวายบังคม พระผู้มีพระภาค นั่งอยู่ ณ ที่ควรส่วนข้างหนึ่ง ชีวกโกมารภัจจ์นั่งเรียบร้อยแล้ว ได้กราบทูลคำนี้ แด่พระผู้มีพระภาคว่า ข้าพระพุทธเจ้าจะขอประทานพรต่อพระผู้มีพระภาคสักอย่างหนึ่ง พระพุทธ- *เจ้าข้า ภ. พระตถาคตทั้งหลายเลิกให้พรเสียแล้ว ชีวก ชี. ข้าพระพุทธเจ้าขอประทานพรที่สมควรและไม่มีโทษ พระพุทธเจ้าข้า ภ. จงว่ามาเถิด ชีวก ชี. พระพุทธเจ้าข้า พระผู้มีพระภาคและพระสงฆ์ทรงถือผ้าบังสุกุลเป็นปกติอยู่ ผ้า สิไวยกะของข้าพระพุทธเจ้าคู่นี้ พระเจ้าปัชโชตทรงส่งมาพระราชทาน เป็นผ้าเนื้อดีเลิศ ประเสริฐ มีชื่อเสียงเด่นอุดม และเป็นเยี่ยมกว่าผ้าทั้งหลายเป็นอันมาก ตั้งหลายคู่ ตั้งหลายร้อยคู่ หลายพันคู่ หลายแสนคู่ ขอพระผู้มีพระภาคจงทรงพระกรุณาโปรดรับผ้าคู่สิไวยกะของข้า พระพุทธเจ้า และขอจงทรงพระพุทธานุญาตคหบดีจีวรแก่พระสงฆ์ด้วยเถิด พระพุทธเจ้าข้า. พระผู้มีพระภาคทรงรับผ้าคู่สิไวยกะแล้ว ครั้นแล้วทรงชี้แจงให้ชีวกโกมารภัจจ์ เห็นแจ้ง สมาทาน อาจหาญ ร่าเริงด้วยธรรมีกถา ครั้นชีวกโกมารภัจจ์ อันพระผู้มีพระภาคทรงชี้แจง ให้เห็นแจ้ง สมาทาน อาจหาญ ร่าเริงด้วยธรรมีกถา แล้วลุกจากที่นั่งถวายบังคมพระผู้มีพระภาค ทำประทักษิณกลับไป. ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทำธรรมีกถา ในเพราะเหตุเป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะเหตุ แรกเกิดนั้น แล้วรับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตคหบดีจีวร รูปใด ปรารถนา จงถือผ้าบังสุกุล รูปใดปรารถนา จงยินดีคหบดีจีวร แต่เราสรรเสริญการยินดี ด้วยปัจจัยตามมีตามได้.
เทียบรายประโยค (118 ประโยค)
pli-tv-kd8:1.26.6 #
Tena kho pana samayena rañño pajjotassa kāko nāma dāso saṭṭhiyojaniko hoti, amanussena paṭicca jāto.
pli-tv-kd8:1.26.7 #
Atha kho rājā pajjoto kākaṁ dāsaṁ āṇāpesi—
pli-tv-kd8:1.26.8 #
“gaccha, bhaṇe kāka, jīvakaṁ vejjaṁ nivattehi—
pli-tv-kd8:1.26.9 #
rājā taṁ, ācariya, nivattāpetīti.
pli-tv-kd8:1.26.10 #
Ete kho, bhaṇe kāka, vejjā nāma bahumāyā.
pli-tv-kd8:1.26.11 #
Mā cassa kiñci paṭiggahesī”ti.
pli-tv-kd8:1.27.1 #
Atha kho kāko dāso jīvakaṁ komārabhaccaṁ antarāmagge kosambiyaṁ sambhāvesi pātarāsaṁ karontaṁ.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.187
pli-tv-kd8:1.27.2 #
Atha kho kāko dāso jīvakaṁ komārabhaccaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.27.3 #
“rājā taṁ, ācariya, nivattāpetī”ti.
อ้างอิงPTS 1.278
pli-tv-kd8:1.27.4 #
“Āgamehi, bhaṇe kāka, yāva bhuñjāma.
pli-tv-kd8:1.27.5 #
Handa, bhaṇe kāka, bhuñjassū”ti.
pli-tv-kd8:1.27.6 #
“Alaṁ, ācariya, raññāmhi āṇatto—
pli-tv-kd8:1.27.7 #
ete kho, bhaṇe kāka, vejjā nāma bahumāyā, mā cassa kiñci paṭiggahesī”ti.
pli-tv-kd8:1.27.8 #
Tena kho pana samayena jīvako komārabhacco nakhena bhesajjaṁ olumpetvā āmalakañca khādati pānīyañca pivati.
pli-tv-kd8:1.27.9 #
Atha kho jīvako komārabhacco kākaṁ dāsaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.27.10 #
“handa, bhaṇe kāka, āmalakañca khāda pānīyañca pivassū”ti.
pli-tv-kd8:1.28.1 #
Atha kho kāko dāso—
pli-tv-kd8:1.28.2 #
“ayaṁ kho vejjo āmalakañca khādati pānīyañca pivati, na arahati kiñci pāpakaṁ hotun”ti—
pli-tv-kd8:1.28.3 #
upaḍḍhāmalakañca khādi pānīyañca apāyi.
pli-tv-kd8:1.28.4 #
Tassa taṁ upaḍḍhāmalakaṁ khāditaṁ tattheva nicchāresi.
pli-tv-kd8:1.28.5 #
Atha kho kāko dāso jīvakaṁ komārabhaccaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.28.6 #
“atthi me, ācariya, jīvitan”ti?
pli-tv-kd8:1.28.7 #
“Mā, bhaṇe kāka, bhāyi, tvañceva arogo bhavissasi rājā ca.
pli-tv-kd8:1.28.8 #
Caṇḍo so rājā ghātāpeyyāpi maṁ, tenāhaṁ na nivattāmī”ti
pli-tv-kd8:1.28.9 #
bhaddavatikaṁ hatthinikaṁ kākassa niyyādetvā yena rājagahaṁ tena pakkāmi.
pli-tv-kd8:1.28.10 #
Anupubbena yena rājā māgadho seniyo bimbisāro tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa etamatthaṁ ārocesi.
pli-tv-kd8:1.28.11 #
“Suṭṭhu, bhaṇe jīvaka, akāsi yampi na nivatto, caṇḍo so rājā ghātāpeyyāpi tan”ti.
pli-tv-kd8:1.29.1 #
Atha kho rājā pajjoto arogo samāno jīvakassa komārabhaccassa santike dūtaṁ pāhesi—
pli-tv-kd8:1.29.2 #
“āgacchatu jīvako, varaṁ dassāmī”ti.
pli-tv-kd8:1.29.3 #
“Alaṁ, ayyo, adhikāraṁ me devo saratū”ti.
pli-tv-kd8:1.29.4.0 #
7. Siveyyakadussayugakathā
pli-tv-kd8:1.29.4.1 #
Tena kho pana samayena rañño pajjotassa siveyyakaṁ dussayugaṁ uppannaṁ hoti—
อ้างอิงสยามรัฐ 5.188 · ฉัฏฐสังคายนา 89.367 · พุทธชยันตี 3.692
pli-tv-kd8:1.29.5 #
bahūnaṁ dussānaṁ bahūnaṁ dussayugānaṁ bahūnaṁ dussayugasatānaṁ bahūnaṁ dussayugasahassānaṁ bahūnaṁ dussayugasatasahassānaṁ aggañca seṭṭhañca mokkhañca uttamañca pavarañca.
pli-tv-kd8:1.29.6 #
Atha kho rājā pajjoto taṁ siveyyakaṁ dussayugaṁ jīvakassa komārabhaccassa pāhesi.
pli-tv-kd8:1.29.7 #
Atha kho jīvakassa komārabhaccassa etadahosi—
pli-tv-kd8:1.29.8 #
“idaṁ kho me siveyyakaṁ dussayugaṁ raññā pajjotena pahitaṁ—
pli-tv-kd8:1.29.9 #
bahūnaṁ dussānaṁ bahūnaṁ dussayugānaṁ bahūnaṁ dussayugasatānaṁ bahūnaṁ dussayugasahassānaṁ bahūnaṁ dussayugasatasahassānaṁ aggañca seṭṭhañca mokkhañca uttamañca pavarañca.
pli-tv-kd8:1.29.10 #
Nayidaṁ añño koci paccārahati aññatra tena bhagavatā arahatā sammāsambuddhena, raññā vā māgadhena seniyena bimbisārenā”ti.
pli-tv-kd8:1.30.0 #
8. Samattiṁsavirecanakathā
pli-tv-kd8:1.30.1 #
เตน โข ปน สมเยน ภควโต กาโย โทสาภิสนฺโน โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena bhagavato kāyo dosābhisanno hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.189 · ฉัฏฐสังคายนา 89.368 · พุทธชยันตี 3.694
pli-tv-kd8:1.30.2 #
อถโข ภควา อายสฺมนฺตํ อานนฺทํ อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi—
pli-tv-kd8:1.30.3 #
โทสาภิสนฺโน โข อานนฺท ตถาคตสฺส กาโย✎ ร่าง
“dosābhisanno kho, ānanda, tathāgatassa kāyo.
อ้างอิงPTS 1.279
pli-tv-kd8:1.30.4 #
อิจฺฉติ ตถาคโต วิเรจนํ ปาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Icchati tathāgato virecanaṁ pātun”ti.
pli-tv-kd8:1.30.5 #
อถโข อายสฺมา อานนฺโท เยน ชีวโก โกมารภจฺโจ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ชีวกํ โกมารภจฺจํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā ānando yena jīvako komārabhacco tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā jīvakaṁ komārabhaccaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.30.6 #
โทสาภิสนฺโน โข อาวุโส ชีวก ตถาคตสฺส กาโย✎ ร่าง
“dosābhisanno kho, āvuso jīvaka, tathāgatassa kāyo.
pli-tv-kd8:1.30.7 #
อิจฺฉติ ตถาคโต วิเรจนํ ปาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Icchati tathāgato virecanaṁ pātun”ti.
pli-tv-kd8:1.30.8 #
เตนหิ ภนฺเต อานนฺท ภควโต กายํ กติปาหํ สิเนเหถาติ ฯ✎ ร่าง
“Tena hi, bhante ānanda, bhagavato kāyaṁ katipāhaṁ sinehethā”ti.
pli-tv-kd8:1.30.9 #
อถโข อายสฺมา อานนฺโท ภควโต กายํ กติปาหํ สิเนเหตฺวา เยน ชีวโก โกมารภจฺโจ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ชีวกํ โกมารภจฺจํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho āyasmā ānando bhagavato kāyaṁ katipāhaṁ sinehetvā yena jīvako komārabhacco tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā jīvakaṁ komārabhaccaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.30.10 #
สินิทฺโธ โข อาวุโส ชีวก ตถาคตสฺส กาโย✎ ร่าง
“siniddho kho, āvuso jīvaka, tathāgatassa kāyo.
pli-tv-kd8:1.30.11 #
ยสฺสทานิ กาลํ มญฺญสีติ ฯ✎ ร่าง
Yassadāni kālaṁ maññasī”ti.
pli-tv-kd8:1.31.1 #
อถโข ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho jīvakassa komārabhaccassa etadahosi—
pli-tv-kd8:1.31.2 #
น โข เม ตํ ปฏิรูปํ โยหํ ภควโต โอฬาริกํ วิเรจนํ ทเทยฺยํ ๒- ยนฺนูนาหํ ๓- ตีณิ อุปฺปลหตฺถานิ นานาเภสชฺเชหิ ปริภาเวตฺวา ตถาคตสฺส อุปนาเมยฺยนฺติ ฯ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. อยํ ปาโฐ น ทิสฺสติ ฯ ๒ ม. ยุ. ทเทยฺยนฺติ ฯ@๓ ม. ยุ. ยนฺนูนาหํ ฯเปฯ โกมารภจฺโจติ น ทิสฺสติ ฯ อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ✎ ร่าง
“na kho metaṁ patirūpaṁ yohaṁ bhagavato oḷārikaṁ virecanaṁ dadeyyan”ti.
pli-tv-kd8:1.31.3 #
ตีณิ อุปฺปลหตฺถานิ นานาเภสชฺเชหิ ปริภาเวตฺวา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา เอกํ อุปฺปลหตฺถํ ภควโต อุปนาเมสิ✎ ร่าง
Tīṇi uppalahatthāni nānābhesajjehi paribhāvetvā yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā ekaṁ uppalahatthaṁ bhagavato upanāmesi—
pli-tv-kd8:1.31.4 #
อิมํ ภนฺเต ภควา ปฐมํ อุปฺปลหตฺถํ อุปสิงฺฆตุ✎ ร่าง
“imaṁ, bhante, bhagavā paṭhamaṁ uppalahatthaṁ upasiṅghatu.
pli-tv-kd8:1.31.5 #
อิทํ ภควนฺตํ ทสกฺขตฺตุํ วิเรเจสฺสตีติ✎ ร่าง
Idaṁ bhagavantaṁ dasakkhattuṁ virecessatī”ti.
pli-tv-kd8:1.31.6 #
ทุติยํ อุปฺปลหตฺถํ ภควโต อุปนาเมสิ✎ ร่าง
Dutiyaṁ uppalahatthaṁ bhagavato upanāmesi—
pli-tv-kd8:1.31.7 #
อิมํ ภนฺเต ภควา ทุติยํ อุปฺปลหตฺถํ อุปสิงฺฆตุ✎ ร่าง
“imaṁ, bhante, bhagavā dutiyaṁ uppalahatthaṁ upasiṅghatu.
pli-tv-kd8:1.31.8 #
อิทํ ภควนฺตํ ทสกฺขตฺตุํ วิเรเจสฺสตีติ✎ ร่าง
Idaṁ bhagavantaṁ dasakkhattuṁ virecessatī”ti.
pli-tv-kd8:1.31.9 #
ตติยํ อุปฺปลหตฺถํ ภควโต อุปนาเมสิ✎ ร่าง
Tatiyaṁ uppalahatthaṁ bhagavato upanāmesi—
pli-tv-kd8:1.31.10 #
อิมํ ภนฺเต ภควา ตติยํ อุปฺปลหตฺถํ อุปสิงฺฆตุ✎ ร่าง
“imaṁ, bhante, bhagavā tatiyaṁ uppalahatthaṁ upasiṅghatu.
pli-tv-kd8:1.31.11 #
อิทํ ภควนฺตํ ทสกฺขตฺตุํ วิเรเจสฺสติ✎ ร่าง
Idaṁ bhagavantaṁ dasakkhattuṁ virecessatī”ti.
pli-tv-kd8:1.31.12 #
เอวํ ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ภวิสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ bhavissatīti.
pli-tv-kd8:1.31.13 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ทตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา ปทกฺขิณํ กตฺวา ปกฺกามิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ datvā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
pli-tv-kd8:1.32.1 #
อถโข ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส พหิทฺวารโกฏฺฐกา นิกฺขนฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
Atha kho jīvakassa komārabhaccassa bahi dvārakoṭṭhakā nikkhantassa etadahosi—
pli-tv-kd8:1.32.2 #
มยา โข ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ทินฺนํ✎ ร่าง
“mayā kho bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ dinnaṁ.
pli-tv-kd8:1.32.3 #
โทสาภิสนฺโน ตถาคตสฺส กาโย✎ ร่าง
Dosābhisanno tathāgatassa kāyo.
pli-tv-kd8:1.32.4 #
น ภควนฺตํ สมตึสกฺขตฺตุํ วิเรเจสฺสติ เอกูนตึสกฺขตฺตุํ ภควนฺตํ วิเรเจสฺสติ✎ ร่าง
Na bhagavantaṁ samattiṁsakkhattuṁ virecessati, ekūnattiṁsakkhattuṁ bhagavantaṁ virecessati.
pli-tv-kd8:1.32.5 #
อปิจ ภควา วิริตฺโต นหายิสฺสติ✎ ร่าง
Api ca bhagavā viritto nahāyissati.
pli-tv-kd8:1.32.6 #
นหาตํ ภควนฺตํ สกึ วิเรเจสฺสติ✎ ร่าง
Nahātaṁ bhagavantaṁ sakiṁ virecessati.
pli-tv-kd8:1.32.7 #
เอวํ ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ภวิสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ bhavissatī”ti.
pli-tv-kd8:1.32.8 #
อถ โข ภควา ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส เจตสา เจโตปริวิตกฺกมญฺญาย อายสฺมนฺตํ อานนฺทํ อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā jīvakassa komārabhaccassa cetasā cetoparivitakkamaññāya āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi—
อ้างอิงสยามรัฐ 5.190
pli-tv-kd8:1.32.9 #
อิธานนฺท ชีวกสฺส โกมารภจฺจสฺส พหิทฺวารโกฏฺฐกา นิกฺขนฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
“idhānanda, jīvakassa komārabhaccassa bahi dvārakoṭṭhakā nikkhantassa etadahosi—
pli-tv-kd8:1.32.10 #
มยา โข ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ทินฺนํ✎ ร่าง
‘mayā kho bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ dinnaṁ.
pli-tv-kd8:1.32.11 #
โทสาภิสนฺโน ตถาคตสฺส กาโย✎ ร่าง
Dosābhisanno tathāgatassa kāyo.
pli-tv-kd8:1.32.12 #
น ภควนฺตํ สมตึสกฺขตฺตุํ วิเรเจสฺสติ เอกูนตึสกฺขตฺตุํ ภควนฺตํ วิเรเจสฺสติ✎ ร่าง
Na bhagavantaṁ samatiṁsakkhattuṁ virecessati, ekūnattiṁsakkhattuṁ bhagavantaṁ virecessati.
pli-tv-kd8:1.32.13 #
อปิจ ภควา วิริตฺโต นหายิสฺสติ✎ ร่าง
Api ca bhagavā viritto nahāyissati.
pli-tv-kd8:1.32.14 #
นหาตํ ภควนฺตํ สกึ วิเรเจสฺสติ✎ ร่าง
Nahātaṁ bhagavantaṁ sakiṁ virecessati.
pli-tv-kd8:1.32.15 #
เอวํ ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ภวิสฺสตีติ✎ ร่าง
Evaṁ bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ bhavissatī’ti.
pli-tv-kd8:1.32.16 #
เตนหานนฺท อุณฺโหทกํ ปฏิยาเทหีติ ๑- ฯ✎ ร่าง
Tena hānanda, uṇhodakaṁ paṭiyādehī”ti.
pli-tv-kd8:1.32.17 #
เอวํ ภนฺเตติ โข อายสฺมา อานนฺโท ภควโต ปฏิสฺสุณิตฺวา อุโณฺหทกํ ปฏิยาเทสิ ฯ✎ ร่าง
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā ānando bhagavato paṭissuṇitvā uṇhodakaṁ paṭiyādesi.
pli-tv-kd8:1.33.1 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
อ้างอิงPTS 1.280
pli-tv-kd8:1.33.2 #
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข ชีวโก โกมารภจฺโจ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Ekamantaṁ nisinno kho jīvako komārabhacco bhagavantaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.33.3 #
วิริตฺโต ภนฺเต ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“viritto, bhante, bhagavā”ti?
pli-tv-kd8:1.33.4 #
วิริตฺโตมฺหิ ชีวกาติ ฯ✎ ร่าง
“Virittomhi, jīvakā”ti.
pli-tv-kd8:1.33.5 #
อิธ มยฺหํ ภนฺเต พหิทฺวารโกฏฺฐกา นิกฺขนฺตสฺส เอตทโหสิ✎ ร่าง
“Idha mayhaṁ, bhante, bahi dvārakoṭṭhakā nikkhantassa etadahosi—
pli-tv-kd8:1.33.6 #
มยา โข ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ทินฺนํ✎ ร่าง
‘mayā kho bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ dinnaṁ.
pli-tv-kd8:1.33.7 #
โทสาภิสนฺโน ตถาคตสฺส กาโย✎ ร่าง
Dosābhisanno tathāgatassa kāyo.
pli-tv-kd8:1.33.8 #
น ภควนฺตํ สมตึสกฺขตฺตุํ วิเรเจสฺสติ เอกูนตึสกฺขตฺตุํ ภควนฺตํ วิเรเจสฺสติ✎ ร่าง
Na bhagavantaṁ samattiṁsakkhattuṁ virecessati, ekūnattiṁsakkhattuṁ bhagavantaṁ virecessati.
pli-tv-kd8:1.33.9 #
อปิจ ภควา วิริตฺโต นหายิสฺสติ✎ ร่าง
Api ca bhagavā viritto nahāyissati.
pli-tv-kd8:1.33.10 #
นหาตํ ภควนฺตํ สกึ วิเรเจสฺสติ✎ ร่าง
Nahātaṁ bhagavantaṁ sakiṁ virecessati.
pli-tv-kd8:1.33.11 #
เอวํ ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ ภวิสฺสตีติ✎ ร่าง
Evaṁ bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ bhavissatī’ti.
pli-tv-kd8:1.33.12 #
นหายตุ ภนฺเต ภควา นหายตุ สุคโตติ ฯ✎ ร่าง
Nahāyatu, bhante, bhagavā, nahāyatu sugato”ti.
pli-tv-kd8:1.33.13 #
อถโข ภควา อุโณฺหทกํ นหายิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā uṇhodakaṁ nahāyi.
pli-tv-kd8:1.33.14 #
นหาตํ ภควนฺตํ สกึ วิเรเจสิ✎ ร่าง
Nahātaṁ bhagavantaṁ sakiṁ virecesi.
pli-tv-kd8:1.33.15 #
เอวํ ภควโต สมตึสาย วิเรจนํ อโหสิ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ bhagavato samattiṁsāya virecanaṁ ahosi.
pli-tv-kd8:1.33.16 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco bhagavantaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.33.17 #
ยาว ภนฺเต ภควโต กาโย ปกตตฺโต โหติ อลํ ยูสปิณฺฑเกนาติ ฯ✎ ร่าง
“yāva, bhante, bhagavato kāyo pakatatto hoti, alaṁ yūsapiṇḍapātenā”ti.
pli-tv-kd8:1.33.18.0 #
9. Varayācanākathā
pli-tv-kd8:1.33.18.1 #
อถโข ภควโต กาโย นจิรสฺเสว ปกตตฺโต อโหสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavato kāyo nacirasseva pakatatto ahosi.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.191 · ฉัฏฐสังคายนา 89.369 · พุทธชยันตี 3.696
pli-tv-kd8:1.34.1 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ ตํ สิเวยฺยกํ ทุสฺสยุคํ อาทาย เยน ภควา @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. ปฏิยาเทถาติ ฯ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เอกมนฺตํ นิสีทิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco taṁ siveyyakaṁ dussayugaṁ ādāya yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
pli-tv-kd8:1.34.2 #
เอกมนฺตํ นิสินฺโน โข ชีวโก โกมารภจฺโจ ภควนฺตํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Ekamantaṁ nisinno kho jīvako komārabhacco bhagavantaṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:1.34.3 #
เอกาหํ ภนฺเต ภควนฺตํ วรํ ยาจามีติ ฯ✎ ร่าง
“ekāhaṁ, bhante, bhagavantaṁ varaṁ yācāmī”ti.
pli-tv-kd8:1.34.4 #
อติกฺกนฺตวรา โข ชีวก ตถาคตาติ ฯ✎ ร่าง
“Atikkantavarā kho, jīvaka, tathāgatā”ti.
pli-tv-kd8:1.34.5 #
ยญฺจ ภนฺเต กปฺปติ ยญฺจ อนวชฺชนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Yañca, bhante, kappati yañca anavajjan”ti.
pli-tv-kd8:1.34.6 #
วเทหิ ชีวกาติ ฯ✎ ร่าง
“Vadehi, jīvakā”ti.
pli-tv-kd8:1.34.7 #
ภควา ภนฺเต ปํสุกูลิโก ภิกฺขุสงฺโฆ จ✎ ร่าง
“Bhagavā, bhante, paṁsukūliko, bhikkhusaṅgho ca.
pli-tv-kd8:1.34.8 #
อิทํ เม ภนฺเต สิเวยฺยกํ ทุสฺสยุคํ รญฺญา ปชฺโชเตน ปหิตํ✎ ร่าง
Idaṁ me, bhante, siveyyakaṁ dussayugaṁ raññā pajjotena pahitaṁ—
pli-tv-kd8:1.34.9 #
พหุนฺนํ ทุสฺสานํ พหุนฺนํ ทุสฺสยุคานํ พหุนฺนํ ทุสฺสยุคสตานํ พหุนฺนํ ทุสฺสยุคสหสฺสานํ พหุนฺนํ ทุสฺสยุคสตสหสฺสานํ อคฺคญฺจ เสฏฺฐญฺจ ปาโมกฺขญฺจ อุตฺตมญฺจ ปวรญฺจ✎ ร่าง
bahūnaṁ dussānaṁ bahūnaṁ dussayugānaṁ bahūnaṁ dussayugasatānaṁ bahūnaṁ dussayugasahassānaṁ bahūnaṁ dussayugasatasahassānaṁ aggañca seṭṭhañca mokkhañca uttamañca pavarañca.
pli-tv-kd8:1.34.10 #
ปฏิคฺคณฺหาตุ เม ภนฺเต ภควา สิเวยฺยกํ ทุสฺสยุคํ✎ ร่าง
Paṭiggaṇhātu me, bhante, bhagavā siveyyakaṁ dussayugaṁ;
pli-tv-kd8:1.34.11 #
ภิกฺขุสงฺฆสฺส จ คหปติจีวรํ อนุชานาตูติ ฯ✎ ร่าง
bhikkhusaṅghassa ca gahapaticīvaraṁ anujānātū”ti.
pli-tv-kd8:1.34.12 #
ปฏิคฺคเหสิ ภควา สิเวยฺยกํ ทุสฺสยุคํ ฯ✎ ร่าง
Paṭiggahesi bhagavā siveyyakaṁ dussayugaṁ.
pli-tv-kd8:1.34.13 #
อถโข ภควา ชีวกํ โกมารภจฺจํ ธมฺมิยา กถาย สนฺทสฺเสสิ สมาทเปสิ สมุตฺเตเชสิ สมฺปหํเสสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā jīvakaṁ komārabhaccaṁ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṁsesi.
pli-tv-kd8:1.34.14 #
อถโข ชีวโก โกมารภจฺโจ ภควตา ธมฺมิยา กถาย สนฺทสฺสิโต สมาทปิโต สมุตฺเตชิโต สมฺปหํสิโต อุฏฺฐายาสนา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา ปทกฺขิณํ กตฺวา ปกฺกามิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho jīvako komārabhacco bhagavatā dhammiyā kathāya sandassito samādapito samuttejito sampahaṁsito uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi.
pli-tv-kd8:1.35.1 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ธมฺมึ กถํ กตฺวา ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi—
pli-tv-kd8:1.35.2 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว คหปติจีวรํ✎ ร่าง
“anujānāmi, bhikkhave, gahapaticīvaraṁ.
pli-tv-kd8:1.35.3 #
โย อิจฺฉติ ปํสุกูลิโก โหตุ✎ ร่าง
Yo icchati, paṁsukūliko hotu.
pli-tv-kd8:1.35.4 #
โย อิจฺฉติ คหปติจีวรํ สาทิยตุ✎ ร่าง
Yo icchati, gahapaticīvaraṁ sādiyatu.
pli-tv-kd8:1.35.5 #
อิตรีตเรน จาหํ ๑- ภิกฺขเว สนฺตุฏฺฐึ วณฺเณมีติ ฯ✎ ร่าง
Itarītarenapāhaṁ, bhikkhave, santuṭṭhiṁ vaṇṇemī”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน