‹ กลับ
พระผู้มีพระภาคเสวยพระโอสถถ่าย
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 140 · วิ.ม.ว.๒. ๕/๓๕๘๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๐] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุหลายรูปด้วยกัน เดินทางไกลไปในโกศลชนบท บางพวกแวะเข้าสุสาน เพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุล บางพวกไม่รอคอย บรรดาภิกษุที่แวะเข้าสุสาน เพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุลนั้น ต่างก็ได้ผ้าบังสุกุล พวกที่ไม่รอคอยนั้นพูดอย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย ขอท่านจงให้ส่วนแบ่งแก่พวกข้าพเจ้าบ้าง ภิกษุพวกนั้นพูดอย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย เราไม่ให้ ส่วนแบ่งแก่พวกท่าน เพราะเหตุไร พวกท่านจึงไม่รอคอยเล่า แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่ พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุทั้งหลาย ผู้ไม่ ปรารถนา ไม่ต้องให้ส่วนแบ่งแก่ภิกษุพวกที่ไม่รอคอย. สมัยต่อมา ภิกษุหลายรูปด้วยกัน เดินทางไกลไปในโกศลชนบท บางพวกแวะเข้าสุสาน เพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุล บางพวกรอคอยอยู่ บรรดาพวกที่แวะเข้าสุสานเพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุลนั้น ต่างก็ได้ผ้าบังสุกุล พวกภิกษุที่รอคอยอยู่นั้น พูดอย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย ขอพวกท่านจงให้ ส่วนแบ่งแก่พวกข้าพเจ้าบ้าง ภิกษุพวกนั้นพูดอย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย พวกข้าพเจ้าจักไม่ให้ ส่วนแบ่งแก่พวกท่าน เพราะเหตุไร พวกท่านจึงไม่แวะเข้าไปเล่า แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่ พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุทั้งหลาย ผู้ไม่ปรารถนา ก็ต้องให้ส่วนแบ่งแก่ภิกษุพวกที่รอคอย. สมัยต่อมา ภิกษุหลายรูปด้วยกัน เดินทางไกลไปในโกศลชนบท บางพวกแวะเข้า สุสานก่อน เพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุล บางพวกแวะเข้าทีหลัง บรรดาภิกษุที่แวะเข้าสุสานก่อน เพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุลนั้น ต่างก็ได้ผ้าบังสุกุล พวกภิกษุที่แวะเข้าทีหลังไม่ได้จึงพูดอย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย ขอพวกท่านจงให้ส่วนแบ่งแก่พวกข้าพเจ้าบ้าง ภิกษุเหล่านั้นตอบอย่างนี้ว่า พวกข้าพเจ้าจักไม่ให้ส่วนแบ่งแก่พวกท่าน เพราะเหตุไร พวกท่านจึงแวะเข้าไปทีหลังเล่า แล้ว กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เรา อนุญาตให้ภิกษุทั้งหลายผู้ไม่ปรารถนาไม่ต้องให้ส่วนแบ่งแก่ภิกษุพวกที่แวะเข้าไปทีหลัง. สมัยต่อมา ภิกษุหลายรูปด้วยกัน เดินทางไกลไปในโกศลชนบท ภิกษุเหล่านั้นแวะเข้า สุสาน เพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุลพร้อมกัน บางพวกได้ผ้าบังสุกุลบางพวกไม่ได้ พวกที่ไม่ได้พูด อย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย ขอพวกท่านจงให้ส่วนแบ่งแก่พวกข้าพเจ้าบ้าง ภิกษุเหล่านั้นตอบ อย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย พวกข้าพเจ้าจักไม่ให้ส่วนแบ่งแก่พวกท่าน ทำไมพวกท่านจึงหาไม่ได้ เล่า แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุทั้งหลายไม่ปรารถนาก็ต้องให้ส่วนแบ่งแก่ภิกษุทั้งหลายที่แวะเข้าไปพร้อมกัน. สมัยต่อมา ภิกษุหลายรูปด้วยกัน เดินทางไกลไปในโกศลชนบท ภิกษุเหล่านั้น นัดแนะกันแล้วแวะเข้าสุสาน เพื่อแสวงหาผ้าบังสุกุล บางพวกได้ผ้าบังสุกุล บางพวกไม่ได้ พวกที่ไม่ได้พูดอย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย ขอพวกท่านจงให้ส่วนแบ่งแก่พวกข้าพเจ้าบ้าง ภิกษุ เหล่านั้นพูดอย่างนี้ว่า อาวุโสทั้งหลาย พวกข้าพเจ้าจักไม่ให้ส่วนแบ่งแก่พวกท่าน ทำไมพวกท่าน จึงหาไม่ได้เล่า แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค. พระผู้มีพระภาคตรัสอนุญาตว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตให้ภิกษุทั้งหลายไม่ปรารถนาก็ต้องให้ส่วนแบ่งแก่ภิกษุพวกที่นัดแนะ กันไว้แล้วแวะเข้าไป.
เทียบรายประโยค (52 ประโยค)
pli-tv-kd8:4.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา ภิกฺขู โกสเลสุ@เชิงอรรถ: ๑ โป. ม. ยุ. คมมาโน ฯ ๒ ยุ. เอตสฺมึ ปกรเณติ ปาฐทฺวยํ นตฺถิ ฯ ๓ ม.@อุปฺปนฺนานิ โหนฺติ ฯ ๔ ม. สาทิยิตุํ ฯ ๕ โป. ม. ยุ. ปาหํ ฯ ชนปเทสุ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺนา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū kosalesu janapade addhānamaggappaṭipannā honti.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.194
pli-tv-kd8:4.1.2 #
เอกจฺเจ ภิกฺขู สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย เอกจฺเจ ภิกฺขู นาคเมสุํ ฯ✎ ร่าง
Ekacce bhikkhū susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya, ekacce bhikkhū nāgamesuṁ.
pli-tv-kd8:4.1.3 #
เย เต ภิกฺขู สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย เต ปํสุกูลานิ ลภึสุ ฯ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya te paṁsukūlāni labhiṁsu.
pli-tv-kd8:4.1.4 #
เย เต ภิกฺขู นาคเมสุํ เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū nāgamesuṁ te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.1.5 #
อมฺหากํปิ อาวุโส ภาคํ เทถาติ ฯ✎ ร่าง
“amhākampi, āvuso, bhāgaṁ dethā”ti.
pli-tv-kd8:4.1.6 #
เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.1.7 #
น มยํ อาวุโส ตุมฺหากํ ภาคํ ทสฺสาม✎ ร่าง
“na mayaṁ, āvuso, tumhākaṁ bhāgaṁ dassāma.
pli-tv-kd8:4.1.8 #
กิสฺส ตุเมฺห นาคมิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Kissa tumhe nāgamitthā”ti?
pli-tv-kd8:4.1.9 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd8:4.1.10 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว นาคเมนฺตานํ นากามา ภาคํ ทาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, nāgamentānaṁ nākāmā bhāgaṁ dātun”ti.
pli-tv-kd8:4.2.1 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา ภิกฺขู โกสเลสุ ชนปเทสุ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺนา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū kosalesu janapade addhānamaggappaṭipannā honti.
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.700
pli-tv-kd8:4.2.2 #
เอกจฺเจ ภิกฺขู สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย เอกจฺเจ ภิกฺขู อาคเมสุํ ฯ✎ ร่าง
Ekacce bhikkhū susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya, ekacce bhikkhū āgamesuṁ.
pli-tv-kd8:4.2.3 #
เย เต ภิกฺขู สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย เต ปํสุกูลานิ ลภึสุ ฯ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya te paṁsukūlāni labhiṁsu.
pli-tv-kd8:4.2.4 #
เย เต ภิกฺขู อาคเมสุํ เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū āgamesuṁ te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.2.5 #
อมฺหากํปิ อาวุโส ภาคํ เทถาติ ฯ✎ ร่าง
“amhākampi, āvuso, bhāgaṁ dethā”ti.
pli-tv-kd8:4.2.6 #
เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.2.7 #
น มยํ อาวุโส ตุมฺหากํ ภาคํ ทสฺสาม✎ ร่าง
“na mayaṁ, āvuso, tumhākaṁ bhāgaṁ dassāma.
pli-tv-kd8:4.2.8 #
กิสฺส ตุเมฺห น โอกฺกมิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Kissa tumhe na okkamitthā”ti?
pli-tv-kd8:4.2.9 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd8:4.2.10 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว อาคเมนฺตานํ อกามา ภาคํ ทาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, āgamentānaṁ akāmā bhāgaṁ dātun”ti.
pli-tv-kd8:4.3.1 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา ภิกฺขู โกสเลสุ ชนปเทสุ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺนา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū kosalesu janapade addhānamaggappaṭipannā honti.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.195
pli-tv-kd8:4.3.2 #
เอกจฺเจ ภิกฺขู ปฐมํ สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย เอกจฺเจ ภิกฺขู ปจฺฉา โอกฺกมึสุ ฯ✎ ร่าง
Ekacce bhikkhū paṭhamaṁ susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya, ekacce bhikkhū pacchā okkamiṁsu.
pli-tv-kd8:4.3.3 #
เย เต ภิกฺขู ปฐมํ สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย เต ปํสุกูลานิ ลภึสุ ฯ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū paṭhamaṁ susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya te paṁsukūlāni labhiṁsu.
pli-tv-kd8:4.3.4 #
เย เต ภิกฺขู ปจฺฉา โอกฺกมึสุ เต น ลภึสุ ฯ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū pacchā okkamiṁsu te na labhiṁsu.
pli-tv-kd8:4.3.5 #
เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.3.6 #
อมฺหากํปิ อาวุโส ภาคํ เทถาติ ฯ✎ ร่าง
“amhākampi, āvuso, bhāgaṁ dethā”ti.
pli-tv-kd8:4.3.7 #
เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.3.8 #
น มยํ อาวุโส ตุมฺหากํ ภาคํ ทสฺสาม✎ ร่าง
“na mayaṁ, āvuso, tumhākaṁ bhāgaṁ dassāma.
pli-tv-kd8:4.3.9 #
กิสฺส ตุเมฺห ปจฺฉา โอกฺกมิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Kissa tumhe pacchā okkamitthā”ti?
pli-tv-kd8:4.3.10 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd8:4.3.11 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว ปจฺฉา โอกฺกมนฺตานํ ๑- นากามา ภาคํ ทาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, pacchā okkantānaṁ nākāmā bhāgaṁ dātun”ti.
pli-tv-kd8:4.4.1 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา ภิกฺขู โกสเลสุ ชนปเทสุ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺนา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū kosalesu janapade addhānamaggappaṭipannā honti.
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.372
pli-tv-kd8:4.4.2 #
เต สทิสา สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย ฯ✎ ร่าง
Te sadisā susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya.
pli-tv-kd8:4.4.3 #
เอกจฺเจ ภิกฺขู ปํสุกูลานิ ลภึสุ เอกจฺเจ ภิกฺขู น ลภึสุ ฯ✎ ร่าง
Ekacce bhikkhū paṁsukūlāni labhiṁsu, ekacce bhikkhū na labhiṁsu.
pli-tv-kd8:4.4.4 #
เย เต ภิกฺขู น ลภึสุ เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū na labhiṁsu, te evamāhaṁsu—
อ้างอิงPTS 1.283
pli-tv-kd8:4.4.5 #
อมฺหากํปิ อาวุโส ภาคํ เทถาติ ฯ✎ ร่าง
“amhākampi, āvuso, bhāgaṁ dethā”ti.
pli-tv-kd8:4.4.6 #
เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.4.7 #
น มยํ อาวุโส ตุมฺหากํ ภาคํ ทสฺสาม✎ ร่าง
“na mayaṁ, āvuso, tumhākaṁ bhāgaṁ dassāma.
pli-tv-kd8:4.4.8 #
กิสฺส ตุเมฺห น ลภิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Kissa tumhe na labhitthā”ti?
pli-tv-kd8:4.4.9 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd8:4.4.10 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว สทิสานํ โอกฺกมนฺตานํ อกามา ภาคํ ทาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, sadisānaṁ okkantānaṁ akāmā bhāgaṁ dātun”ti.
pli-tv-kd8:4.5.1 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา ภิกฺขู โกสเลสุ ชนปเทสุ อทฺธานมคฺคปฏิปนฺนา โหนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā bhikkhū kosalesu janapade addhānamaggappaṭipannā honti.
pli-tv-kd8:4.5.2 #
เต กติกํ กตฺวา สุสานํ โอกฺกมึสุ ปํสุกูลาย ฯ✎ ร่าง
Te katikaṁ katvā susānaṁ okkamiṁsu paṁsukūlāya.
pli-tv-kd8:4.5.3 #
เอกจฺเจ ภิกฺขู ปํสุกูลานิ ลภึสุ เอกจฺเจ ภิกฺขู น ลภึสุ ฯ✎ ร่าง
Ekacce bhikkhū paṁsukūlāni labhiṁsu, ekacce bhikkhū na labhiṁsu.
pli-tv-kd8:4.5.4 #
เย เต ภิกฺขู น ลภึสุ เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū na labhiṁsu te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.5.5 #
อมฺหากํปิ อาวุโส ภาคํ เทถาติ ฯ✎ ร่าง
“amhākampi, āvuso, bhāgaṁ dethā”ti.
pli-tv-kd8:4.5.6 #
เต เอวมาหํสุ✎ ร่าง
Te evamāhaṁsu—
pli-tv-kd8:4.5.7 #
น มยํ อาวุโส ตุมฺหากํ ภาคํ ทสฺสาม✎ ร่าง
“na mayaṁ, āvuso, tumhākaṁ bhāgaṁ dassāma.
pli-tv-kd8:4.5.8 #
กิสฺส ตุเมฺห น ลภิตฺถาติ ฯ✎ ร่าง
Kissa tumhe na labhitthā”ti?
pli-tv-kd8:4.5.9 #
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd8:4.5.10 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว กติกํ กตฺวา โอกฺกมนฺตานํ อกามา ภาคํ ทาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, katikaṁ katvā okkantānaṁ akāmā bhāgaṁ dātun”ti.
pli-tv-kd8:5.1.0 #
12. Cīvarapaṭiggāhakasammutikathā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน