‹ กลับ
เรื่องพระอาพาธโรคท้องร่วง
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 166 · วิ.ม.ว.๒. ๕/๔๓๕๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๖๖] ก็โดยสมัยนั้นแล ภิกษุรูปหนึ่งอาพาธเป็นโรคท้องร่วง นอนจมกองมูตรกองคูถ ของตนอยู่ ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคมีท่านพระอานนท์เป็นปัจฉาสมณะ เสด็จพระพุทธดำเนิน ไปตามเสนาสนะ ได้เสด็จเข้าไปทางที่อยู่ของภิกษุรูปนั้น ได้ทอดพระเนตรเห็นภิกษุรูปนั้น นอน จมกองมูตรกองคูถของตนอยู่ ครั้นแล้วเสด็จเข้าไปใกล้ภิกษุรูปนั้น แล้วตรัสถามว่า เธออาพาธ เป็นโรคอะไรภิกษุ? ภิ. ข้าพระพุทธเจ้าอาพาธเป็นโรคท้องร่วง พระพุทธเจ้าข้า. พ. เธอมีผู้พยาบาลไหมเล่า ภิกษุ? ภิ. ไม่มี พระพุทธเจ้า. พ. เพราะเหตุไร ภิกษุทั้งหลายจึงไม่พยาบาลเธอ? ภิ. เพราะข้าพระพุทธเจ้ามิได้ทำอุปการะแก่ภิกษุทั้งหลาย ฉะนั้นภิกษุทั้งหลายจึงไม่ พยาบาลข้าพระพุทธเจ้า พระพุทธเจ้าข้า. จึงพระผู้มีพระภาครับสั่งกะท่านพระอานนท์ว่า อานนท์ เธอไปตักน้ำมา เราจักสรงน้ำ ภิกษุรูปนี้. ท่านพระอานนท์ทูลรับสนองพระพุทธบัญชาว่า เป็นดังนั้น พระพุทธเจ้าข้า ดังนี้แล้ว ตักน้ำมาถวาย พระผู้มีพระภาคทรงรดน้ำ ท่านพระอานนท์ขัดสี พระผู้มีพระภาคทรงยกศีรษะ ท่านพระอานนท์ยกเท้าแล้ววางบนเตียง ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาครับสั่งให้ประชุมภิกษุสงฆ์ ในเพราะเหตุเป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะ เหตุแรกเกิดนั้น แล้วทรงสอบถามภิกษุทั้งหลายว่า ในวิหารหลังโน้น มีภิกษุอาพาธหรือ ภิกษุ ทั้งหลาย? ภิ. มี พระพุทธเจ้าข้า พ. ภิกษุรูปนั้นอาพาธเป็นโรคอะไร ภิกษุทั้งหลาย? ภิ. ท่านรูปนั้น อาพาธเป็นโรคท้องร่วง พระพุทธเจ้าข้า. พ. ภิกษุรูปนั้น มีผู้พยาบาลไหมเล่า ภิกษุทั้งหลาย? ภิ. ไม่มี พระพุทธเจ้า พ. เพราะเหตุไร ภิกษุทั้งหลายจึงไม่พยาบาลเธอ? ภิ. เพราะท่านรูปนั้นมิได้ทำอุปการะแก่ภิกษุทั้งหลาย ฉะนั้น ภิกษุทั้งหลายจึงไม่พยาบาล ท่านรูปนั้น พระพุทธเจ้าข้า. พ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย พวกเธอไม่มีมารดาไม่มีบิดา ผู้ใดเล่าจะพึงพยาบาลพวกเธอ ถ้าพวกเธอจักไม่พยาบาลกันเอง ใครเล่าจักพยาบาล ดูกรภิกษุทั้งหลาย ผู้ใดจะพึงอุปัฏฐากเรา ผู้นั้นพึงพยาบาลภิกษุอาพาธ ถ้ามีอุปัชฌายะ อุปัชฌายะพึงพยาบาลจนตลอดชีวิต หรือจนกว่าจะ หาย ถ้ามีอาจารย์ อาจารย์พึงพยาบาลจนตลอดชีวิต หรือจนกว่าจะหาย ถ้ามีสัทธิวิหาริก สัทธิวิหาริกพึงพยาบาลจนตลอดชีวิต หรือจนกว่าจะหาย ถ้ามีอันเตวาสิก อันเตวาสิกพึงพยาบาล จนตลอดชีวิต หรือจนกว่าจะหาย ถ้ามีภิกษุผู้ร่วมอุปัชฌายะ ภิกษุผู้ร่วมอุปัชฌายะพึงพยาบาล จนตลอดชีวิต หรือจนกว่าจะหาย ถ้ามีภิกษุผู้ร่วมอาจารย์ ภิกษุผู้ร่วมอาจารย์พึงพยาบาลจนตลอด ชีวิต หรือจนกว่าจะหาย ถ้าไม่มีอุปัชฌายะ อาจารย์ สัทธิวิหาริก อันเตวาสิก ภิกษุผู้ร่วม อุปัชฌายะ หรือภิกษุผู้ร่วมอาจารย์ สงฆ์ต้องพยาบาล ถ้าไม่พยาบาล ต้องอาบัติทุกกฏ. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุอาพาธที่ประกอบด้วยองค์ ๕ เป็นผู้พยาบาลได้ยาก คือ ไม่ทำ ความสบาย ๑ ไม่รู้ประมาณในความสบาย ๑ ไม่ฉันยา ๑ ไม่บอกอาการไข้ตามจริงแก่ผู้พยาบาล ที่มุ่งประโยชน์ คือ ไม่บอกอาการไข้ที่กำเริบว่า กำเริบ อาการไข้ที่ทุเลาว่าทุเลา อาการไข้ที่ทรง อยู่ว่าทรงอยู่ ๑ มีนิสัยเป็นคนไม่อดทนต่อทุกขเวทนาที่เกิดปรากฏในร่างกาย อันกล้าแข็ง รุนแรง ไม่เป็นที่ยินดี ไม่เป็นที่พอใจ อันจะพร่าชีวิตเสีย ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุอาพาธที่ประกอบ ด้วยองค์ ๕ นี้แล เป็นผู้พยาบาลได้ยาก. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุอาพาธที่ประกอบด้วยองค์ ๕ เป็นผู้พยาบาลได้ง่าย คือทำความ สบาย ๑ รู้ประมาณในความสบาย ๑ ฉันยา ๑ บอกอาการป่วยไข้ตามจริงแก่ผู้พยาบาลที่มุ่ง ประโยชน์ คือบอกอาการไข้ที่กำเริบว่ากำเริบอาการไข้ที่ทุเลาว่าทุเลา อาการไข้ที่ทรงอยู่ว่าทรงอยู่ ๑ มีนิสัยเป็นคนอดทนต่อทุกขเวทนา อันกล้าแข็ง รุนแรง ไม่เป็นที่ยินดี ไม่เป็นที่พอใจ อัน จะพร่าชีวิตเสีย ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุอาพาธที่ประกอบด้วยองค์ ๕ นี้แล เป็นผู้พยาบาล ได้ง่าย. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้พยาบาลไข้ที่ประกอบด้วยองค์ ๕ ไม่ควรพยาบาลไข้ คือเป็นผู้ ไม่สามารถเพื่อประกอบ ๑ ไม่รู้จักของแสลงและไม่แสลง คือ นำของแสลงเข้าไปให้ กันของ ไม่แสลงออกเสีย ๑ พยาบาลไข้เห็นแก่อามิส ไม่มีจิตเมตตา ๑ เป็นผู้เกลียดที่จะนำอุจจาระ ปัสสาวะ เขฬะ หรือของที่อาเจียนออกไป ๑ เป็นผู้ไม่สามารถจะชี้แจงให้คนไข้เห็นแจ้ง สมาทาน อาจหาญ ร่าเริง ด้วยธรรมีกถาในกาลทุกเมื่อ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้พยาบาลไข้ ที่ประกอบด้วยองค์ ๔ นี้แล ไม่ควรพยาบาลไข้. ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุผู้พยาบาลไข้ที่ประกอบด้วยองค์ ๕ ควรพยาบาลไข้ คือเป็นผู้ สามารถประกอบยา ๑ รู้จักของแสลง และไม่แสลง คือกันของแสลงออก นำของไม่แสลง เข้าไปให้ ๑ มีจิตเมตตาพยาบาลไข้ ไม่เห็นแก่อามิส ๑ เป็นผู้ไม่เกลียดที่จะนำอุจจาระ ปัสสาวะ เขฬะ หรือของที่อาเจียนออกไปเสีย ๑ เป็นผู้สามารถที่จะชี้แจงให้คนไข้ เห็นแจ้ง สมาทาน อาจหาญ ร่าเริง ด้วยธรรมีกถา ในกาลทุกเมื่อ ๑ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุพยาบาลไข้ที่ประกอบ ด้วยองค์ ๕ นี้แล ควรพยาบาลไข้.
เทียบรายประโยค (66 ประโยค)
pli-tv-kd8:25.4.1 #
Tena kho pana samayena āyasmā upanando sakyaputto eko dvīsu āvāsesu vassaṁ vasi—“evaṁ me bahuṁ cīvaraṁ uppajjissatī”ti.
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.734
pli-tv-kd8:25.4.2 #
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi—“kathaṁ nu kho āyasmato upanandassa sakyaputtassa cīvarapaṭivīso dātabbo”ti?
pli-tv-kd8:25.4.3 #
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd8:25.4.4 #
“Detha, bhikkhave, moghapurisassa ekādhippāyaṁ.
pli-tv-kd8:25.4.5 #
Idha pana, bhikkhave, bhikkhu eko dvīsu āvāsesu vassaṁ vasati—‘evaṁ me bahuṁ cīvaraṁ uppajjissatī’ti.
pli-tv-kd8:25.4.6 #
Sace amutra upaḍḍhaṁ amutra upaḍḍhaṁ vasati, amutra upaḍḍho amutra upaḍḍho cīvarapaṭivīso dātabbo.
pli-tv-kd8:25.4.7 #
Yattha vā pana bahutaraṁ vasati, tato cīvarapaṭivīso dātabbo”ti.
pli-tv-kd8:26.1.0 #
23. Gilānavatthukathā
pli-tv-kd8:26.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตรสฺส ภิกฺขุโน กุจฺฉิวิการาพาโธ โหติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno kucchivikārābādho hoti.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.227
pli-tv-kd8:26.1.2 #
โส สเก มุตฺตกรีเส ปลิปนฺโน เสติ ฯ✎ ร่าง
So sake muttakarīse palipanno seti.
pli-tv-kd8:26.1.3 #
อถโข ภควา อายสฺมตา อานนฺเทน ปจฺฉาสมเณน เสนาสนจาริกํ อาหิณฺฑนฺโต เยน ตสฺส ภิกฺขุโน วิหาโร เตนุปสงฺกมิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā āyasmatā ānandena pacchāsamaṇena senāsanacārikaṁ āhiṇḍanto yena tassa bhikkhuno vihāro tenupasaṅkami.
pli-tv-kd8:26.1.4 #
อทฺทสา โข ภควา ตํ ภิกฺขุํ สเก มุตฺตกรีเส ปลิปนฺนํ สยมานํ ทิสฺวาน เยน โส ภิกฺขุ เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Addasā kho bhagavā taṁ bhikkhuṁ sake muttakarīse palipannaṁ sayamānaṁ, disvāna yena so bhikkhu tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ etadavoca—
pli-tv-kd8:26.1.5 #
กินฺเต ภิกฺขุ อาพาโธติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁ te, bhikkhu, ābādho”ti?
pli-tv-kd8:26.1.6 #
กุจฺฉิวิกาโร เม ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Kucchivikāro me, bhagavā”ti.
pli-tv-kd8:26.1.7 #
อตฺถิ ปน เต ภิกฺขุ อุปฏฺฐาโกติ ฯ✎ ร่าง
“Atthi pana te, bhikkhu, upaṭṭhāko”ti?
pli-tv-kd8:26.1.8 #
นตฺถิ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Natthi, bhagavā”ti.
pli-tv-kd8:26.1.9 #
กิสฺส ตํ ภิกฺขู น อุปฏฺเฐนฺตีติ ๑- ฯ✎ ร่าง
“Kissa taṁ bhikkhū na upaṭṭhentī”ti?
อ้างอิงPTS 1.302
pli-tv-kd8:26.1.10 #
อหํ โข ภนฺเต ภิกฺขูนํ อการโก✎ ร่าง
“Ahaṁ kho, bhante, bhikkhūnaṁ akārako;
pli-tv-kd8:26.1.11 #
เตน มํ ภิกฺขู น อุปฏฺเฐนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
tena maṁ bhikkhū na upaṭṭhentī”ti.
pli-tv-kd8:26.2.1 #
อถโข ภควา อายสฺมนฺตํ อานนฺทํ อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ ānandaṁ āmantesi—
pli-tv-kd8:26.2.2 #
คจฺฉานนฺท อุทกํ อาหร อิมํ ภิกฺขุํ นหาเปสฺสามาติ ฯ✎ ร่าง
“gacchānanda, udakaṁ āhara, imaṁ bhikkhuṁ nahāpessāmā”ti.
pli-tv-kd8:26.2.3 #
เอวํ ภนฺเตติ โข อายสฺมา อานนฺโท ภควโต ปฏิสฺสุณิตฺวา อุทกํ อาหริ ฯ✎ ร่าง
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā ānando bhagavato paṭissuṇitvā udakaṁ āhari.
pli-tv-kd8:26.2.4 #
ภควา อุทกํ อาสิญฺจิ✎ ร่าง
Bhagavā udakaṁ āsiñci.
pli-tv-kd8:26.2.5 #
อายสฺมา อานนฺโท ปริโธวิ✎ ร่าง
Āyasmā ānando paridhovi.
pli-tv-kd8:26.2.6 #
ภควา สีสโต อคฺคเหสิ✎ ร่าง
Bhagavā sīsato aggahesi.
pli-tv-kd8:26.2.7 #
อายสฺมา อานนฺโท ปาทโต อุจฺจาเรตฺวา มญฺจเก นิปาเตสุํ ฯ✎ ร่าง
Āyasmā ānando pādato uccāretvā mañcake nipātesuṁ.
pli-tv-kd8:26.3.1 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ภิกฺขุสงฺฆํ สนฺนิปาตาเปตฺวา ภิกฺขู ปฏิปุจฺฉิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.394
pli-tv-kd8:26.3.2 #
อตฺถิ ภิกฺขเว อมุกสฺมึ วิหาเร ภิกฺขุ คิลาโนติ ฯ✎ ร่าง
“atthi, bhikkhave, amukasmiṁ vihāre bhikkhu gilāno”ti?
pli-tv-kd8:26.3.3 #
อตฺถิ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Atthi, bhagavā”ti.
pli-tv-kd8:26.3.4 #
กินฺตสฺส ภิกฺขเว ภิกฺขุโน อาพาโธติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ tassa, bhikkhave, bhikkhuno ābādho”ti?
pli-tv-kd8:26.3.5 #
ตสฺส ภนฺเต อายสฺมโต กุจฺฉิวิการาพาโธติ ฯ✎ ร่าง
“Tassa, bhante, āyasmato kucchivikārābādho”ti.
pli-tv-kd8:26.3.6 #
อตฺถิ ปน ภิกฺขเว ตสฺส ภิกฺขุโน อุปฏฺฐาโกติ ฯ✎ ร่าง
“Atthi pana, bhikkhave, tassa bhikkhuno upaṭṭhāko”ti?
pli-tv-kd8:26.3.7 #
นตฺถิ ภควาติ ฯ✎ ร่าง
“Natthi, bhagavā”ti.
pli-tv-kd8:26.3.8 #
กิสฺส ตํ ภิกฺขู น อุปฏฺเฐนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
“Kissa taṁ bhikkhū na upaṭṭhentī”ti?
pli-tv-kd8:26.3.9 #
เอโส ภนฺเต ภิกฺขุ ภิกฺขูนํ อการโก✎ ร่าง
“Eso, bhante, bhikkhu bhikkhūnaṁ akārako;
pli-tv-kd8:26.3.10 #
เตน ตํ ภิกฺขู น อุปฏฺเฐนฺตีติ ฯ✎ ร่าง
tena taṁ bhikkhū na upaṭṭhentī”ti.
pli-tv-kd8:26.3.11 #
นตฺถิ โว ๒- ภิกฺขเว มาตา นตฺถิ ปิตา เย โว ๓- อุปฏฺฐเหยฺยุํ✎ ร่าง
“Natthi vo, bhikkhave, mātā, natthi pitā, ye vo upaṭṭhaheyyuṁ.
อ้างอิงสยามรัฐ 5.228
pli-tv-kd8:26.3.12 #
ตุเมฺห เจ ภิกฺขเว อญฺญมญฺญํ น อุปฏฺฐหิสฺสถ อถ โกจรหิ อุปฏฺฐหิสฺสติ✎ ร่าง
Tumhe ce, bhikkhave, aññamaññaṁ na upaṭṭhahissatha, atha ko carahi upaṭṭhahissati?
pli-tv-kd8:26.3.13 #
โย ภิกฺขเว มํ อุปฏฺฐเหยฺย โส คิลานํ อุปฏฺฐเหยฺย ฯ✎ ร่าง
Yo, bhikkhave, maṁ upaṭṭhaheyya so gilānaṁ upaṭṭhaheyya.
pli-tv-kd8:26.4.1 #
สเจ อุปชฺฌาโย โหติ อุปชฺฌาเยน ยาวชีวํ อุปฏฺฐาตพฺโพ✎ ร่าง
Sace upajjhāyo hoti, upajjhāyena yāvajīvaṁ upaṭṭhātabbo;
pli-tv-kd8:26.4.2 #
วุฏฺฐานสฺส ๔- อาคเมตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
vuṭṭhānamassa āgametabbaṁ.
pli-tv-kd8:26.4.3 #
สเจ อาจริโย โหติ อาจริเยน ยาวชีวํ อุปฏฺฐาตพฺโพ✎ ร่าง
Sace ācariyo hoti, ācariyena yāvajīvaṁ upaṭṭhātabbo;
pli-tv-kd8:26.4.4 #
วุฏฺฐานสฺส อาคเมตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
vuṭṭhānamassa āgametabbaṁ.
pli-tv-kd8:26.4.5 #
สเจ สทฺธิวิหาริโก @เชิงอรรถ: ๑ ม. อุปฏฺฐหนฺตีติ ฯ ๒-๓ ยุ. เต ฯ ๔ โป. วุฏฺฐาปนสฺส ฯ ม. วุฏฺฐานมสฺส ฯ โหติ สทฺธิวิหาริเกน ยาวชีวํ อุปฏฺฐาตพฺโพ✎ ร่าง
Sace saddhivihāriko hoti, saddhivihārikena yāvajīvaṁ upaṭṭhātabbo;
pli-tv-kd8:26.4.6 #
วุฏฺฐานสฺส อาคเมตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
vuṭṭhānamassa āgametabbaṁ.
pli-tv-kd8:26.4.7 #
สเจ อนฺเตวาสิโก โหติ อนฺเตวาสิเกน ยาวชีวํ อุปฏฺฐาตพฺโพ✎ ร่าง
Sace antevāsiko hoti, antevāsikena yāvajīvaṁ upaṭṭhātabbo;
pli-tv-kd8:26.4.8 #
วุฏฺฐานสฺส อาคเมตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
vuṭṭhānamassa āgametabbaṁ.
pli-tv-kd8:26.4.9 #
สเจ สมานุปชฺฌายโก โหติ สมานุปชฺฌายเกน ยาวชีวํ อุปฏฺฐาตพฺโพ✎ ร่าง
Sace samānupajjhāyako hoti, samānupajjhāyakena yāvajīvaṁ upaṭṭhātabbo;
pli-tv-kd8:26.4.10 #
วุฏฺฐานสฺส อาคเมตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
vuṭṭhānamassa āgametabbaṁ.
pli-tv-kd8:26.4.11 #
สเจ สมานาจริยโก โหติ สมานาจริยเกน ยาวชีวํ อุปฏฺฐาตพฺโพ✎ ร่าง
Sace samānācariyako hoti, samānācariyakena yāvajīvaṁ upaṭṭhātabbo;
pli-tv-kd8:26.4.12 #
วุฏฺฐานสฺส อาคเมตพฺพํ ฯ✎ ร่าง
vuṭṭhānamassa āgametabbaṁ.
pli-tv-kd8:26.4.13 #
สเจ น โหติ อุปชฺฌาโย วา อาจริโย วา สทฺธิวิหาริโก วา อนฺเตวาสิโก วา สมานุปชฺฌายโก วา สมานาจริยโก วา สงฺเฆน อุปฏฺฐาตพฺโพ ฯ✎ ร่าง
Sace na hoti upajjhāyo vā ācariyo vā saddhivihāriko vā antevāsiko vā samānupajjhāyako vā samānācariyako vā saṅghena upaṭṭhātabbo.
pli-tv-kd8:26.4.14 #
โน เจ อุปฏฺฐเหยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺส ฯ✎ ร่าง
No ce upaṭṭhaheyya, āpatti dukkaṭassa.
pli-tv-kd8:26.5.1 #
ปญฺจหิ ภิกฺขเว องฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลาโน ทูปฏฺฐาโก ๑- โหติ✎ ร่าง
Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato gilāno dūpaṭṭho hoti—
อ้างอิงพุทธชยันตี 3.736
pli-tv-kd8:26.5.2 #
อสปฺปายการี โหติ สปฺปาเย มตฺตํ น ชานาติ เภสชฺชํ น ปฏิเสวิตา โหติ อตฺถกามสฺส คิลานุปฏฺฐากสฺส ยถาภูตํ อาพาธํ นาวิกตฺตา โหติ อภิกฺกมนฺตํ วา อภิกฺกมตีติ ปฏิกฺกมนฺตํ วา ปฏิกฺกมตีติ ฐิตํ วา ฐิโตติ อุปฺปนฺนานํ สารีริกานํ เวทนานํ ทุกฺขานํ ติพฺพานํ ขรานํ กฏุกานํ อสาตานํ อมนาปานํ ปาณหรานํ อนธิวาสกชาติโก โหติ✎ ร่าง
asappāyakārī hoti, sappāye mattaṁ na jānāti, bhesajjaṁ na paṭisevitā hoti, atthakāmassa gilānupaṭṭhākassa yathābhūtaṁ ābādhaṁ nāvikattā hoti ‘abhikkamantaṁ vā abhikkamatīti, paṭikkamantaṁ vā paṭikkamatīti, ṭhitaṁ vā ṭhito’ti, uppannānaṁ sārīrikānaṁ vedanānaṁ dukkhānaṁ tibbānaṁ kharānaṁ kaṭukānaṁ asātānaṁ amanāpānaṁ pāṇaharānaṁ anadhivāsakajātiko hoti.
pli-tv-kd8:26.5.3 #
อิเมหิ โข ภิกฺขเว ปญฺจหงฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลาโน ทูปฏฺฐาโก ๑- โหติ ฯ✎ ร่าง
Imehi kho, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgato gilāno dūpaṭṭho hoti.
pli-tv-kd8:26.6.1 #
ปญฺจหิ ภิกฺขเว องฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลาโน สูปฏฺฐาโก โหติ✎ ร่าง
Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato gilāno sūpaṭṭho hoti—
อ้างอิงPTS 1.303 · สยามรัฐ 5.229
pli-tv-kd8:26.6.2 #
สปฺปายการี โหติ สปฺปาเย มตฺตํ ชานาติ เภสชฺชํ ปฏิเสวิตา โหติ อตฺถกามสฺส คิลานุปฏฺฐากสฺส ยถาภูตํ อาพาธํ อาวิกตฺตา โหติ อภิกฺกมนฺตํ วา อภิกฺกมตีติ ปฏิกฺกมนฺตํ วา ปฏิกฺกมตีติ @เชิงอรรถ: ๑ ม. ทูปฏโฐ ฯ ฐิตํ วา ฐิโตติ อุปฺปนฺนานํ สารีริกานํ เวทนานํ ทุกฺขานํ ติพฺพานํ ขรานํ กฏุกานํ อสาตานํ อมนาปานํ ปาณหรานํ อธิวาสกชาติโก โหติ✎ ร่าง
sappāyakārī hoti, sappāye mattaṁ jānāti, bhesajjaṁ paṭisevitā hoti, atthakāmassa gilānupaṭṭhākassa yathābhūtaṁ ābādhaṁ āvikattā hoti ‘abhikkamantaṁ vā abhikkamatīti, paṭikkamantaṁ vā paṭikkamatīti, ṭhitaṁ vā ṭhito’ti, uppannānaṁ sārīrikānaṁ vedanānaṁ dukkhānaṁ tibbānaṁ kharānaṁ kaṭukānaṁ asātānaṁ amanāpānaṁ pāṇaharānaṁ adhivāsakajātiko hoti.
pli-tv-kd8:26.6.3 #
อิเมหิ โข ภิกฺขเว ปญฺจหงฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลาโน สูปฏฺฐาโก โหติ ฯ✎ ร่าง
Imehi kho, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgato gilāno sūpaṭṭho hoti.
pli-tv-kd8:26.7.1 #
ปญฺจหิ ภิกฺขเว องฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลานุปฏฺฐาโก นาลํ คิลานํ อุปฏฺฐาตุํ✎ ร่าง
Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato gilānupaṭṭhāko nālaṁ gilānaṁ upaṭṭhātuṁ—
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 89.395
pli-tv-kd8:26.7.2 #
น ปฏิพโล โหติ เภสชฺชํ สํวิธาตุํ สปฺปายาสปฺปายํ น ชานาติ อสปฺปายํ อุปนาเมติ สปฺปายํ อปนาเมติ อามิสนฺตโร คิลานํ อุปฏฺเฐติ โน เมตฺตจิตฺโต เชคุจฺฉี โหติ อุจฺจารํ วา ปสฺสาวํ วา เขฬํ วา วนฺตํ วา นีหาตุํ น ปฏิพโล โหติ คิลานํ กาเลน กาลํ ธมฺมิยา กถาย สนฺทสฺเสตุํ สมาทเปตุํ สมุตฺเตเชตุํ สมฺปหํเสตุํ✎ ร่าง
na paṭibalo hoti bhesajjaṁ saṁvidhātuṁ, sappāyāsappāyaṁ na jānāti, asappāyaṁ upanāmeti sappāyaṁ apanāmeti, āmisantaro gilānaṁ upaṭṭhāti no mettacitto, jegucchī hoti uccāraṁ vā passāvaṁ vā kheḷaṁ vā vantaṁ vā nīhātuṁ, na paṭibalo hoti gilānaṁ kālena kālaṁ dhammiyā kathāya sandassetuṁ samādapetuṁ samuttejetuṁ sampahaṁsetuṁ.
pli-tv-kd8:26.7.3 #
อิเมหิ โข ภิกฺขเว ปญฺจหงฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลานุปฏฺฐาโก นาลํ คิลานํ อุปฏฺฐาตุํ ฯ✎ ร่าง
Imehi kho, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgato gilānupaṭṭhāko nālaṁ gilānaṁ upaṭṭhātuṁ.
pli-tv-kd8:26.8.1 #
ปญฺจหิ ภิกฺขเว องฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลานุปฏฺฐาโก อลํ คิลานํ อุปฏฺฐาตุํ✎ ร่าง
Pañcahi, bhikkhave, aṅgehi samannāgato gilānupaṭṭhāko alaṁ gilānaṁ upaṭṭhātuṁ—
pli-tv-kd8:26.8.2 #
ปฏิพโล โหติ เภสชฺชํ สํวิธาตุํ สปฺปายาสปฺปายํ ชานาติ อสปฺปายํ อปนาเมติ สปฺปายํ อุปนาเมติ เมตฺตจิตฺโต คิลานํ อุปฏฺเฐติ โน อามิสนฺตโร อเชคุจฺฉี โหติ อุจฺจารํ วา ปสฺสาวํ วา เขฬํ วา วนฺตํ วา นีหาตุํ ปฏิพโล โหติ คิลานํ กาเลน กาลํ ธมฺมิยา กถาย สนฺทสฺเสตุํ สมาทเปตุํ สมุตฺเตเชตุํ สมฺปหํเสตุํ✎ ร่าง
paṭibalo hoti bhesajjaṁ saṁvidhātuṁ, sappāyāsappāyaṁ jānāti, asappāyaṁ apanāmeti sappāyaṁ upanāmeti, mettacitto gilānaṁ upaṭṭhāti no āmisantaro, ajegucchī hoti uccāraṁ vā passāvaṁ vā kheḷaṁ vā vantaṁ vā nīhātuṁ, paṭibalo hoti gilānaṁ kālena kālaṁ dhammiyā kathāya sandassetuṁ samādapetuṁ samuttejetuṁ sampahaṁsetuṁ.
pli-tv-kd8:26.8.3 #
อิเมหิ โข ภิกฺขเว ปญฺจหงฺเคหิ สมนฺนาคโต คิลานุปฏฺฐาโก อลํ คิลานํ อุปฏฺฐาตุนฺติ ฯ✎ ร่าง
Imehi kho, bhikkhave, pañcahaṅgehi samannāgato gilānupaṭṭhāko alaṁ gilānaṁ upaṭṭhātun”ti.
pli-tv-kd8:27.1.0 #
24. Matasantakakathā
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน