‹ กลับ
ทรงอนุญาตรองเท้า
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 7 · วิ.ม.ว.๒. ๕/๒๒๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๗] ครั้งนั้น เวลาเช้า พระผู้มีพระภาคทรงอันตรวาสกแล้ว ทรงถือบาตรจีวร เสด็จพระพุทธดำเนินเข้าไปบิณฑบาตในพระนครราชคฤห์ มีภิกษุรูปหนึ่งเป็นปัจฉาสมณะ แต่ภิกษุ รูปนั้นเดินเขยกตามพระผู้มีพระภาคไปเบื้องพระปฤษฎางค์ อุบาสกคนหนึ่งสวมรองเท้าหลายชั้น ได้เห็นพระผู้มีพระภาคกำลังเสด็จพระพุทธดำเนินมาแต่ไกลเทียว ครั้นแล้วจึงถอดรองเท้า เข้าไป เฝ้าพระผู้มีพระภาค ถวายบังคมแล้วเข้าไปหาภิกษุรูปนั้น อภิวาทแล้วจึงได้ถามว่า เพราะอะไร พระผู้เป็นเจ้าจึงเดินเขยก ขอรับ? ภิกษุรูปนั้นตอบว่า เพราะเท้าทั้งสองของอาตมาแตก จ้ะ. อุ. นิมนต์พระผู้เป็นเจ้ารับรองเท้า ขอรับ. ภิ. อย่าเลย ท่าน เพราะผู้มีพระภาคทรงห้ามรองเท้าหลายชั้น. พระผู้มีพระภาครับสั่งว่า เธอรับรองเท้านั้นได้ ภิกษุ. ครั้งนั้น พระผู้มีพระภาคทรงทำธรรมีกถา ในเพราะเหตุเป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะเหตุ แรกเกิดนั้น แล้วรับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตรองเท้าหลายชั้นที่ ใช้แล้ว ดูกรภิกษุทั้งหลาย รองเท้าหลายชั้นที่ใหม่ ภิกษุไม่พึงสวม รูปใดสวม ต้องอาบัติทุกกฏ.
เทียบรายประโยค (14 ประโยค)
pli-tv-kd5:3.1.2 #
อถโข ภควา ปุพฺพณฺหสมยํ นิวาเสตฺวา ปตฺตจีวรมาทาย ราชคหํ ปิณฺฑาย ปาวิสิ อญฺญตเรน ภิกฺขุนา ปจฺฉาสมเณน ฯ อถโข โส ภิกฺขุ ขญฺชมาโน ภควนฺตํ ปิฏฺฐิโต ปิฏฺฐิโต อนุพนฺธิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu khañjamāno bhagavantaṁ piṭṭhito piṭṭhito anubandhi.
pli-tv-kd5:3.1.3 #
อทฺทสา โข อญฺญตโร อุปาสโก คณงฺคณุปาหนํ อาโรหิตฺวา ภควนฺตํ ทูรโต ว อาคจฺฉนฺตํ✎ ร่าง
Addasā kho aññataro upāsako guṇaṅguṇūpāhanā ārohitvā bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ;
pli-tv-kd5:3.1.4 #
ทิสฺวาน อุปาหนา โอโรหิตฺวา เยน ภควา เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา ภควนฺตํ อภิวาเทตฺวา เยน โส ภิกฺขุ เตนุปสงฺกมิ✎ ร่าง
disvā upāhanā ārohitvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā yena so bhikkhu tenupasaṅkami;
pli-tv-kd5:3.1.5 #
อุปสงฺกมิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ @เชิงอรรถ: ๑ ม. มญฺชาริ- ฯ ๒ ม. อุวก- ฯ อภิวาเทตฺวา เอตทโวจ✎ ร่าง
upasaṅkamitvā taṁ bhikkhuṁ abhivādetvā etadavoca—
pli-tv-kd5:3.2.1 #
กิสฺส ภนฺเต อยฺโย ขญฺชตีติ ฯ✎ ร่าง
“kissa, bhante, ayyo khañjatī”ti?
pli-tv-kd5:3.2.2 #
ปาทา เม อาวุโส ผาลิตาติ ฯ คณ✎ ร่าง
“Pādā me, āvuso, phalitā”ti.
pli-tv-kd5:3.2.3 #
ฺห ๑- ภนฺเต อุปาหนาโยติ ฯ✎ ร่าง
“Handa, bhante, upāhanāyo”ti.
pli-tv-kd5:3.2.4 #
อลํ อาวุโส ปฏิกฺขิตฺตา ภควตา คณงฺคณุปาหนาติ ฯ✎ ร่าง
“Alaṁ, āvuso, paṭikkhittā bhagavatā guṇaṅguṇūpāhanā”ti.
อ้างอิงPTS 1.187
pli-tv-kd5:3.2.5 #
คณฺหาเหตา ภิกฺขุ อุปาหนาโยติ ฯ✎ ร่าง
“Gaṇhāhetā, bhikkhu, upāhanāyo”ti.
pli-tv-kd5:3.2.6 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ธมฺมึ กถํ กตฺวา ภิกฺขู อามนฺเตสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi—
pli-tv-kd5:3.2.7 #
อนุชานามิ ภิกฺขเว โอมุกฺกํ คณงฺคณุปาหนํ✎ ร่าง
“anujānāmi, bhikkhave, omukkaṁ guṇaṅguṇūpāhanaṁ.
pli-tv-kd5:3.2.8 #
น ภิกฺขเว นวา คณงฺคณุปาหนา ธาเรตพฺพา✎ ร่าง
Na, bhikkhave, navā guṇaṅguṇūpāhanā dhāretabbā.
pli-tv-kd5:3.2.9 #
โย ธาเรยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ [๗]- น ปูเชสุํ อุปคตานํปิ ปิณฺฑกํ น อทํสุ✎ ร่าง
Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
pli-tv-kd5:4.1.0 #
ฯ อถโข โกสมฺพิกา ภิกฺขู โกสมฺพิเกหิ อุปาสเกหิ อสกฺกริยมานา อครุกริยมานา อมานิยมานา✎ ร่าง
5. Ajjhārāmeupāhanapaṭikkhepa
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน