PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
› ข้อ 76
‹ กลับ
เรื่องสุนีธะวัสสการะมหาอำมาตย์
เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒ · ข้อ 76 ·
วิ.ม.ว.๒. ๕/๑๗๗๘ ↗
‹ ข้อ 75
ข้อ 77 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๗๖] เพราะไม่เห็นอริยสัจ ๔ ตามเป็นจริง จึงต้องท่องเที่ยว ไปในชาตินั้นๆ ตลอดเวลานาน อริยสัจเหล่านั้นนั่น เรา และพวกเธอได้เห็นแล้ว ตัณหาที่จะนำไปเกิดเราและพวก เธอได้ถอนขึ้นแล้ว รากแห่งทุกข์ เราและพวกเธอก็ได้ ตัดขาดแล้ว บัดนี้ ไม่มีการเกิดอีก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (9 ประโยค)
pli-tv-kd6:29.2.2
#
จตุนฺนํ อริยสจฺจานํ
✎ ร่าง
Catunnaṁ ariyasaccānaṁ,
pli-tv-kd6:29.2.3
#
ยถาภูตํ อทสฺสนา
✎ ร่าง
yathābhūtaṁ adassanā;
pli-tv-kd6:29.2.4
#
สํสิตํ ๔- ทีฆมทฺธานํ
✎ ร่าง
Saṁsitaṁ dīghamaddhānaṁ,
pli-tv-kd6:29.2.5
#
ตาสุ ตาเสฺวว ชาติสุ ฯ
✎ ร่าง
tāsu tāsveva jātisu.
pli-tv-kd6:29.2.6
#
ตานิ เอตานิ ทิฏฺฐานิ
✎ ร่าง
Tāni etāni diṭṭhāni,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 89.307
pli-tv-kd6:29.2.7
#
ภวเนตฺตี สมูหตา
✎ ร่าง
bhavanetti samūhatā;
pli-tv-kd6:29.2.8
#
อุจฺฉินฺนํ มูลํ ทุกฺขสฺส
✎ ร่าง
Ucchinnaṁ mūlaṁ dukkhassa,
pli-tv-kd6:29.2.9
#
นตฺถิทานิ ปุนพฺภโวติ ฯ
✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo”ti.
pli-tv-kd6:30.1.0
#
—
17. Ambapālīvatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๕ — วินัยปิฎก มหาวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน