‹ กลับ
เรื่องภิกษุพวกพระปัณฑุกะและพระโลหิตกะ
เล่ม ๖ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๑ · ข้อ 2 · วิ.จุล.๑. ๖/๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒] ลำดับนั้น พระผู้มีพระภาครับสั่งให้ประชุมภิกษุสงฆ์ในเพราะเหตุ เป็นเค้ามูลนั้น ในเพราะเหตุแรกเกิดนั้น แล้วทรงสอบถามภิกษุทั้งหลายว่า ดูกร ภิกษุทั้งหลาย ข่าวว่า ภิกษุพวกพระปัณฑุกะและโลหิตกะ เป็นผู้ก่อความบาด หมาง ก่อการทะเลาะ ก่อการวิวาท ก่อความอื้อฉาว ก่ออธิกรณ์ในสงฆ์ ด้วย ตนเองได้เข้าไปหาภิกษุพวกอื่นที่ร่วมก่อความบาดหมาง ก่อการทะเลาะ ก่อการวิวาท ก่อความอื้อฉาว ก่ออธิกรณ์ในสงฆ์ด้วยกัน แล้วกล่าวอย่างนี้ว่า ท่านทั้งหลาย ผู้นั้นอย่าได้ชนะพวกท่าน พวกท่านจงโต้ตอบถ้อยคำให้แข็งแรง เพราะพวกท่าน เป็นผู้ฉลาด เฉียบแหลม คงแก่เรียน และสามารถกว่าเขา อย่ากลัวเขาเลย แม้ พวกผมก็จักเป็นฝักฝ่ายของพวกท่าน โดยวิธีนั้น ความบาดหมางที่ยังไม่เกิด ย่อมเกิดขึ้น และที่เกิดขึ้นแล้ว ย่อมเป็นไปเพื่อความเพิ่มพูน แผ่กว้างออกไป จริงหรือ ภิกษุทั้งหลายทูลรับว่า จริง พระพุทธเจ้าข้า พระผู้มีพระภาคพุทธเจ้าทรงติเตียนว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย การกระทำของ โมฆบุรุษเหล่านั้นนั่น ไม่เหมาะ ไม่สม ไม่ควร ไม่ใช่กิจของสมณะ ใช้ไม่ได้ ไม่ควรทำ ดูกรภิกษุทั้งหลาย ไฉนโมฆบุรุษเหล่านั้น จึงได้ก่อความบาดหมาง ก่อการทะเลาะ ก่อการวิวาท ก่อความอื้อฉาว ก่ออธิกรณ์ในสงฆ์ ด้วยตนเอง ได้เข้าไปหาภิกษุพวกอื่นที่ร่วมก่อความบาดหมาง ก่อการทะเลาะ ก่อการวิวาท ก่อความอื้อฉาว ก่ออธิกรณ์ในสงฆ์ด้วยกัน แล้วกล่าวอย่างนี้ว่า ท่านทั้งหลาย ผู้นั้นอย่าได้ชนะพวกท่าน พวกท่านจงโต้ตอบถ้อยคำให้แข็งแรง เพราะพวกท่าน เป็นผู้ฉลาด เฉียบแหลม คงแก่เรียน และสามารถกว่าเขา อย่ากลัวเขาเลย แม้พวกผมก็จักเป็นฝักฝ่ายของพวกท่าน โดยวิธีนั้น ความบาดหมางที่ยังไม่เกิด ย่อมเกิดขึ้น และที่เกิดขึ้นแล้ว ย่อมเป็นไปเพื่อความเพิ่มพูน แผ่กว้างออกไป เล่า การกระทำของโมฆบุรุษเหล่านั้นนั่น ไม่เป็นไปเพื่อความเลื่อมใสของชุมชน ที่ยังไม่เลื่อมใส หรือเพื่อความเลื่อมใสยิ่งของชุมชนที่เลื่อมใสแล้ว โดยที่แท้ การกระทำของโมฆบุรุษเหล่านั้นนั่น ย่อมเป็นไปเพื่อความไม่เลื่อมใสของผู้ที่ยัง ไม่เลื่อมใส และเพื่อความเป็นอย่างอื่นของคนบางพวกที่เลื่อมใสแล้ว ฯ
เทียบรายประโยค (42 ประโยค)
pli-tv-kd11:1.0.1 #
1. Tajjanīyakamma
pli-tv-kd11:1.1.1 #
Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa.
pli-tv-kd11:1.1.2 #
Tena samayena buddho bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
อ้างอิงPTS 2.1 · สยามรัฐ 6.1 · ฉัฏฐสังคายนา 90.1 · พุทธชยันตี 4.2
pli-tv-kd11:1.1.3 #
Tena kho pana samayena paṇḍukalohitakā bhikkhū attanā bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā, yepi caññe bhikkhū bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā te upasaṅkamitvā evaṁ vadanti—
pli-tv-kd11:1.1.4 #
“mā kho tumhe, āyasmanto, eso ajesi.
pli-tv-kd11:1.1.5 #
Balavābalavaṁ paṭimantetha.
pli-tv-kd11:1.1.6 #
Tumhe tena paṇḍitatarā ca byattatarā ca bahussutatarā ca alamattatarā ca.
pli-tv-kd11:1.1.7 #
Mā cassa bhāyittha.
pli-tv-kd11:1.1.8 #
Mayampi tumhākaṁ pakkhā bhavissāmā”ti.
pli-tv-kd11:1.1.9 #
Tena anuppannāni ceva bhaṇḍanāni uppajjanti uppannāni ca bhaṇḍanāni bhiyyobhāvāya vepullāya saṁvattanti.
pli-tv-kd11:1.2.1 #
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd11:1.2.2 #
“kathañhi nāma paṇḍukalohitakā bhikkhū attanā bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā, yepi caññe bhikkhū bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā te upasaṅkamitvā evaṁ vakkhanti—
pli-tv-kd11:1.2.3 #
‘mā kho tumhe, āyasmanto, eso ajesi.
pli-tv-kd11:1.2.4 #
Balavābalavaṁ paṭimantetha.
pli-tv-kd11:1.2.5 #
Tumhe tena paṇḍitatarā ca byattatarā ca bahussutatarā ca alamattatarā ca.
pli-tv-kd11:1.2.6 #
Mā cassa bhāyittha.
pli-tv-kd11:1.2.7 #
Mayampi tumhākaṁ pakkhā bhavissāmā’ti.
pli-tv-kd11:1.2.8 #
Tena anuppannāni ceva bhaṇḍanāni uppajjanti uppannāni ca bhaṇḍanāni bhiyyobhāvāya vepullāya saṁvattantī”ti.
pli-tv-kd11:1.2.9 #
Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
อ้างอิงสยามรัฐ 6.3 · พุทธชยันตี 4.4
pli-tv-kd11:1.2.10 #
อถโข ภควา เอตสฺมึ นิทาเน เอตสฺมึ ปกรเณ ภิกฺขุสงฺฆํ สนฺนิปาตาเปตฺวา ภิกฺขู ปฏิปุจฺฉิ🤖 AI จับคู่
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi—
pli-tv-kd11:1.2.11 #
สจฺจํ กิร ภิกฺขเว ปณฺฑุกโลหิตกา ภิกฺขู อตฺตนา ภณฺฑนการกา กลหการกา วิวาทการกา ภสฺสการกา สงฺเฆ อธิกรณการกา เยปิ จญฺเญ ภิกฺขู ภณฺฑนการกา กลหการกา วิวาทการกา ภสฺสการกา สงฺเฆ อธิกรณการกา เต อุปสงฺกมิตฺวา เอวํ วเทนฺติ🤖 AI จับคู่
“saccaṁ kira, bhikkhave, paṇḍukalohitakā bhikkhū attanā bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā, yepi caññe bhikkhū bhaṇḍanakārakā kalahakārakā vivādakārakā bhassakārakā saṅghe adhikaraṇakārakā te upasaṅkamitvā evaṁ vadanti—
อ้างอิงPTS 2.2
pli-tv-kd11:1.2.12 #
มา โข ตุเมฺห อายสฺมนฺโต เอโส อเชสิ🤖 AI จับคู่
‘mā kho tumhe, āyasmanto, eso ajesi.
pli-tv-kd11:1.2.13 #
พลวา พลวํ ปฏิมนฺเตถ🤖 AI จับคู่
Balavābalavaṁ paṭimantetha.
pli-tv-kd11:1.2.14 #
ตุเมฺห เตน ปณฺฑิตตรา จ พฺยตฺตตรา จ พหุสฺสุตตรา จ อลมตฺถตรา จ🤖 AI จับคู่
Tumhe tena paṇḍitatarā ca byattatarā ca bahussutatarā ca alamattatarā ca.
pli-tv-kd11:1.2.15 #
มา จสฺส ภายิตฺถ🤖 AI จับคู่
Mā cassa bhāyittha.
pli-tv-kd11:1.2.16 #
มยํปิ ตุมฺหากํ ปกฺขา ภวิสฺสสามาติ🤖 AI จับคู่
Mayampi tumhākaṁ pakkhā bhavissāmā’ti.
pli-tv-kd11:1.2.17 #
เตน อนุปฺปนฺนานิ เจว ภณฺฑนานิ อุปฺปชฺชนฺติ อุปฺปนฺนานิ จ ภณฺฑนานิ ภิยฺโยภาวาย เวปุลฺลาย สํวตฺตนฺตีติ ฯ🤖 AI จับคู่
Tena anuppannāni ceva bhaṇḍanāni uppajjanti, uppannāni ca bhaṇḍanāni bhiyyobhāvāya vepullāya saṁvattantī”ti?
pli-tv-kd11:1.2.18 #
สจฺจํ ภควาติ ๑- ฯ🤖 AI จับคู่
“Saccaṁ, bhagavā”ti.
pli-tv-kd11:1.2.19 #
วิครหิ พุทฺโธ ภควา🤖 AI จับคู่
Vigarahi buddho bhagavā—
pli-tv-kd11:1.2.20 #
อนนุจฺฉวิกํ ๑- ภิกฺขเว เตสํ โมฆปุริสานํ อนนุโลมิกํ อปฺปฏิรูปํ อสฺสามณกํ อกปฺปิยํ อกรณียํ🤖 AI จับคู่
“ananucchavikaṁ, bhikkhave, tesaṁ moghapurisānaṁ ananulomikaṁ appatirūpaṁ assāmaṇakaṁ akappiyaṁ akaraṇīyaṁ.
pli-tv-kd11:1.2.21 #
กถํ หิ นาม เต ภิกฺขเว โมฆปุริสา อตฺตนา ภณฺฑนการกา ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
Kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā attanā bhaṇḍanakārakā …pe…
pli-tv-kd11:1.2.22 #
สงฺเฆ อธิกรณการกา เยปิ จญฺเญ ภิกฺขู ภณฺฑนการกา ฯเปฯ🤖 AI จับคู่
saṅghe adhikaraṇakārakā, yepi caññe bhikkhū bhaṇḍanakārakā …pe…
pli-tv-kd11:1.2.23 #
สงฺเฆ อธิกรณการกา เต อุปสงฺกมิตฺวา เอวํ วกฺขนฺติ🤖 AI จับคู่
saṅghe adhikaraṇakārakā te upasaṅkamitvā evaṁ vakkhanti—
pli-tv-kd11:1.2.24 #
มา โข ตุเมฺห อายสฺมนฺโต เอโส อเชสิ🤖 AI จับคู่
‘mā kho tumhe, āyasmanto, eso ajesi.
pli-tv-kd11:1.2.25 #
พลวา พลวํ ปฏิมนฺเตถ🤖 AI จับคู่
Balavābalavaṁ paṭimantetha.
pli-tv-kd11:1.2.26 #
ตุเมฺห เตน ปณฺฑิตตรา จ พฺยตฺตตรา จ พหุสฺสุตตรา จ อลมตฺถตรา จ🤖 AI จับคู่
Tumhe tena paṇḍitatarā ca byattatarā ca bahussutatarā ca alamattatarā ca.
pli-tv-kd11:1.2.27 #
มา จสฺส ภายิตฺถ🤖 AI จับคู่
Mā cassa bhāyittha.
pli-tv-kd11:1.2.28 #
มยํปิ ตุมฺหากํ ปกฺขา ภวิสฺสามาติ🤖 AI จับคู่
Mayampi tumhākaṁ pakkhā bhavissāmā’ti?
pli-tv-kd11:1.2.29 #
เตน อนุปฺปนฺนานิ เจว ภณฺฑนานิ อุปฺปชฺชนฺติ อุปฺปนฺนานิ จ ภณฺฑนานิ ภิยฺโยภาวาย เวปุลฺลาย สํวตฺตนฺติ🤖 AI จับคู่
Tena anuppannāni ceva bhaṇḍanāni uppajjanti, uppannāni ca bhaṇḍanāni bhiyyobhāvāya vepullāya saṁvattanti.
pli-tv-kd11:1.2.30 #
เนตํ ภิกฺขเว อปฺปสนฺนานํ วา ปสาทาย ปสนฺนานํ วา ภิยฺโยภาวาย🤖 AI จับคู่
Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya pasannānaṁ vā bhiyyobhāvāya.
pli-tv-kd11:1.2.31 #
อถเขฺวตํ ๒- ภิกฺขเว อปฺปสนฺนานํ เจว อปฺปสาทาย ปสนฺนานํ จ เอกจฺจานํ อญฺญถตฺตายาติ ฯ🤖 AI จับคู่
Atha khvetaṁ, bhikkhave, appasannānañceva appasādāya pasannānañca ekaccānaṁ aññathattāyā”ti.
pli-tv-kd11:1.3.1 #
Atha kho bhagavā te bhikkhū anekapariyāyena vigarahitvā dubbharatāya dupposatāya mahicchatāya asantuṭṭhitāya saṅgaṇikāya kosajjassa avaṇṇaṁ bhāsitvā anekapariyāyena subharatāya suposatāya appicchassa santuṭṭhassa sallekhassa dhutassa pāsādikassa apacayassa vīriyārambhassa vaṇṇaṁ bhāsitvā bhikkhūnaṁ tadanucchavikaṁ tadanulomikaṁ dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi—
อ้างอิงสยามรัฐ 6.4 · ฉัฏฐสังคายนา 90.3
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๖ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน