PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๖ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๑
› ข้อ 336
‹ กลับ
เรื่องมูลายปฏิกัสสนารหภิกษุ
เล่ม ๖ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๑ · ข้อ 336 ·
วิ.จุล.๑. ๖/๓๗๙๒ ↗
‹ ข้อ 335
ข้อ 337 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๖] ดูกรภิกษุทั้งหลาย อันภิกษุผู้ควรชักเข้าหาอาบัติเดิม พึง ประพฤติโดยชอบ วิธีประพฤติชอบในวัตรนั้น ดังนี้:- อันภิกษุผู้ควรชักเข้าหาอาบัติเดิม ไม่พึงให้อุปสมบท ไม่พึงให้นิสัย ไม่พึงให้สามเณรอุปัฏฐาก ไม่พึงรับสมมติเป็นผู้สั่งสอนภิกษุณี แม้ได้รับสมมติแล้ว ก็ไม่พึงสั่งสอนภิกษุณี เป็นผู้ควรชักเข้าหาอาบัติเดิม เพราะอาบัติใด ไม่พึงต้องอาบัตินั้น ไม่พึงต้องอาบัติอื่นอันเช่นกัน ไม่พึงต้องอาบัติอันเลวทรามกว่านั้น ไม่พึงติกรรม ไม่พึงติภิกษุทั้งหลายผู้ทำกรรม ไม่พึงห้ามอุโบสถแก่ปกตัตตะภิกษุ ไม่พึงห้ามปวารณาแก่ปกตัตตะภิกษุ ไม่พึงทำการไต่สวน ไม่พึงเริ่มอนุวาทาธิกรณ์ ไม่พึงยังภิกษุอื่นให้ทำโอกาส ไม่พึงโจทภิกษุอื่น ไม่พึงให้ภิกษุอื่นให้การ ไม่พึงช่วยภิกษุกับภิกษุให้สู้อธิกรณ์กัน ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
pli-tv-kd12:4.1.30
#
มูลาย ปฏิกสฺสนารเหน ภิกฺขเว ภิกฺขุนา สมฺมา วตฺติตพฺพํ ฯ
✎ ร่าง
Mūlāyapaṭikassanārahena, bhikkhave, bhikkhunā sammā vattitabbaṁ.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 90.84
pli-tv-kd12:4.1.31
#
ตตฺรายํ สมฺมาวตฺตนา
✎ ร่าง
Tatrāyaṁ sammāvattanā—
pli-tv-kd12:4.1.32
#
น อุปสมฺปาเทตพฺพํ
✎ ร่าง
Na upasampādetabbaṁ,
pli-tv-kd12:4.1.33
#
น นิสฺสโย ทาตพฺโพ
✎ ร่าง
na nissayo dātabbo,
pli-tv-kd12:4.1.34
#
น สามเณโร อุปฏฺฐาเปตพฺโพ
✎ ร่าง
na sāmaṇero upaṭṭhāpetabbo,
pli-tv-kd12:4.1.35
#
น ภิกฺขุโนวาทกสมฺมติ สาทิตพฺพา
✎ ร่าง
na bhikkhunovādakasammuti sāditabbā,
pli-tv-kd12:4.1.36
#
สมฺมเตนปิ ภิกฺขุนิโย น โอวทิตพฺพา
✎ ร่าง
sammatenapi bhikkhuniyo na ovaditabbā.
pli-tv-kd12:4.1.37
#
ยาย อาปตฺติยา
✎ ร่าง
Yāya āpattiyā saṅghena mūlāyapaṭikassanāraho kato hoti sā āpatti na āpajjitabbā, aññā vā tādisikā, tato vā pāpiṭṭhatarā;
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๖ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๑
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน