เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๕] สมัยนั้น ภิกษุรูปหนึ่งวางบาตรไว้ในสาแหรก แล้วห้อยไว้ที่
ไม้เท้า เดินผ่านไปทางประตูบ้านแห่งหนึ่งในเวลาพลบค่ำ ชาวบ้านบอกกันว่า
พวกเรา นั่นโจรกำลังเดินไป ดาบของมันส่องแสงวาว แล้วตามไล่ไปจับตัวได้
รู้แล้วปล่อยไป ครั้นภิกษุนั้นไปถึงวัดแล้ว แจ้งเรื่องนั้นแก่ภิกษุทั้งหลายๆ ถาม
ว่า ก็คุณถือไม้เท้ากับสาแหรกหรือ ภิกษุนั้นรับว่า ถูกแล้ว ขอรับ บรรดาภิกษุ
ที่เป็นผู้มักน้อย ... ต่างก็เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉน ภิกษุจึงได้ถือไม้
เท้ากับสาแหรกเล่า แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค พระผู้มีพระภาคทรง
ติเตียน ... ครั้นแล้วทรงทำธรรมีกถารับสั่งกะภิกษุทั้งหลายว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย
ภิกษุไม่พึงถือไม้เท้ากับสาแหรก รูปใดถือ ต้องอาบัติทุกกฏ ฯ
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ สิกฺกาย ปตฺตํ
อุฑฺฑิตฺวา ๕- ทณฺเฑ อาลคฺเคตฺวา วิกาเล อญฺญตเรน คามทฺวาเรน
อติกฺกมติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sikkāya pattaṁ uṭṭitvā daṇḍe ālaggetvā vikāle aññatarena gāmadvārena atikkamati.
อ้างอิงสยามรัฐ 7.54 · ฉัฏฐสังคายนา 90.251 · พุทธชยันตี 5.78
เอสยฺยา ๖- โจโร คจฺฉติ อสิสฺส วิโชตลตีติ
@เชิงอรรถ: ๑ ม. น ผาสุ โหติ ฯ ยุ. ฉตฺเตน น ผาสุ โหติ ฯ ๒ ม. ฉตฺตํ ธาเรตุนฺติ ฯ@๓ ยุ. คิลาเนนปิ อติลาเนนปิ ฯ ๔ ม. ยุ. อยํ ปาโฐ นตฺถิ ฯ ๕ ยุ. อุฏฺฏิตฺวา ฯ@๖ ม. ยุ. เอสยฺโย ฯ
อนุปติตฺวา คเหตฺวา สญฺชานิตฺวา มุญฺจึสุ ฯ✎ ร่าง
“esayyo coro gacchati, asissa vijjotalatī”ti anupatitvā gahetvā sañjānitvā muñciṁsu.
อถโข โส ภิกฺขุ
อารามํ คนฺตฺวา ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu ārāmaṁ gantvā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi.
กึ ปน ตฺวํ
อาวุโส ทณฺฑสิกฺกํ ธาเรสีติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ pana tvaṁ, āvuso, daṇḍasikkaṁ dhāresī”ti?
เอวมาวุโสติ ฯ✎ ร่าง
“Evamāvuso”ti.
เย เต ภิกฺขู
อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
กถํ หิ
นาม ภิกฺขุ ทณฺฑสิกฺกํ ธาเรสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma bhikkhu daṇḍasikkaṁ dhāressasī”ti.
อถโข เต ภิกฺขู ภควโต
เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ …pe…
—
“saccaṁ, bhagavā”ti …pe…
วิครหิตฺวา✎ ร่าง
vigarahitvā …pe…
ธมฺมึ กถํ กตฺวา ภิกฺขู
อามนฺเตสิ✎ ร่าง
dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi—
น ภิกฺขเว ทณฺฑสิกฺกา ธาเรตพฺพา✎ ร่าง
“na, bhikkhave, daṇḍasikkā dhāretabbā.
โย ธาเรยฺย
อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā”ti.