PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 140
‹ กลับ
เรื่องไม้เท้า, กรรมวาจาให้ทัณฑสมมติ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 140 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๑๐๒๔ ↗
‹ ข้อ 139
ข้อ 141 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๐] ดูกรภิกษุทั้งหลาย ก็แล สงฆ์พึงให้สมมติอย่างนี้ ภิกษุอาพาธนั้น พึงเข้าไปหาสงฆ์ ห่มผ้าอุตราสงค์เฉวียงบ่า ไหว้เท้า ภิกษุผู้แก่กว่า นั่งกระโหย่งประคองอัญชลี แล้วกล่าวคำขออย่างนี้ ว่าดังนี้:- ท่านเจ้าข้า ข้าพเจ้าอาพาธ ไม่มีสาแหรกไม่สามารถจะนำบาตรไปได้ ท่านเจ้าข้า ข้าพเจ้านั้นขอสิกกาสมมติกะสงฆ์ พึงขอแม้ครั้งที่สอง พึงขอแม้ครั้งที่สาม ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
pli-tv-kd15:24.3.4
#
เอวญฺจ ปน ภิกฺขเว ทาตพฺพา ฯ
✎ ร่าง
Evañca pana, bhikkhave, dātabbā.
pli-tv-kd15:24.3.5
#
เตน คิลาเนน ภิกฺขุนา สงฺฆํ อุปสงฺกมิตฺวา เอกํสํ อุตฺตราสงฺคํ กริตฺวา วุฑฺฒานํ ภิกฺขูนํ ปาเท วนฺทิตฺวา อุกฺกุฏิกํ นิสีทิตฺวา อญฺชลึ ปคฺคเหตฺวา เอวมสฺส วจนีโย
✎ ร่าง
Tena gilānena bhikkhunā saṅghaṁ upasaṅkamitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā vuḍḍhānaṁ bhikkhūnaṁ pāde vanditvā ukkuṭikaṁ nisīditvā añjaliṁ paggahetvā evamassa vacanīyo—
pli-tv-kd15:24.3.6
#
อหํ ภนฺเต คิลาโน
✎ ร่าง
‘ahaṁ, bhante, gilāno;
pli-tv-kd15:24.3.7
#
น สกฺโกมิ วินา สิกฺกาย ปตฺตํ ปริหริตุํ
✎ ร่าง
na sakkomi vinā sikkāya pattaṁ pariharituṁ.
pli-tv-kd15:24.3.8
#
โสหํ ภนฺเต สงฺฆํ สิกฺกาสมฺมตึ ยาจามีติ ฯ
✎ ร่าง
Sohaṁ, bhante, saṅghaṁ sikkāsammutiṁ yācāmī’ti.
pli-tv-kd15:24.3.9
#
ทุติยมฺปิ ยาจิตพฺพา
✎ ร่าง
Dutiyampi yācitabbā.
pli-tv-kd15:24.3.10
#
ตติยมฺปิ ยาจิตพฺพา ฯ
✎ ร่าง
Tatiyampi yācitabbā.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน