‹ กลับ
เรื่องภิกษุเรอ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 146 · วิ.จุล.๒. ๗/๑๑๐๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๔๖] สมัยนั้น ภิกษุรูปหนึ่งไว้เล็บยาวเที่ยวบิณฑบาต สตรีผู้หนึ่งเห็น เข้า จึงได้กล่าวชวนภิกษุรูปนั้นว่า ท่านเจ้าข้า นิมนต์มาเสพเมถุน ภิกษุนั้นตอบ ว่า อย่าเลย น้องหญิง เรื่องเช่นนี้ไม่สมควร ส. ถ้าท่านไม่เสพ ดิฉันจักหยิกข่วนเนื้อตัวด้วยเล็บของดิฉัน แล้วร้อง โวยวายขึ้นในบัดนี้ว่า ภิกษุนี้ข่มขืนดิฉัน ภิ. จงรู้เองเถิด น้องหญิง สตรีผู้นั้นหยิกข่วนเนื้อตัวของตนด้วยเล็บ แล้วได้ร้องโวยวายขึ้นว่า ภิกษุ นี้ข่มขืนเรา ชาวบ้านได้วิ่งเข้าไปจับกุมภิกษุนั้น พวกเขาได้เห็นผิวหนังและเลือด ที่เล็บมือของสตรีผู้นั้น ครั้นแล้วลงความเห็นว่า การกระทำนี้ของสตรีผู้นี้ต่างหาก ภิกษุไม่ใช่เป็นผู้กระทำ แล้วปล่อยภิกษุนั้นไป ครั้นภิกษุนั้นไปถึงวัดแล้ว ได้ เล่าเรื่องนั้นแก่ภิกษุทั้งหลาย ภิกษุทั้งหลายถามว่า ก็คุณไว้เล็บยาวหรือ ภิกษุรูป นั้นรับว่า เป็นอย่างนั้น ขอรับ บรรดาภิกษุที่เป็นผู้มักน้อย ... ต่างก็เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ไฉน ภิกษุจึงได้ไว้เล็บยาว แล้วกราบทูลเรื่องนั้นแด่พระ ผู้มีพระภาค ... ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุไม่พึงไว้เล็บยาว รูปใดไว้ ต้อง อาบัติทุกกฏ ฯ
เทียบรายประโยค (22 ประโยค)
pli-tv-kd15:27.1.1 #
เตน โข ปน สมเยน อญฺญตโร ภิกฺขุ ทีเฆหิ นเขหิ ปิณฺฑาย จรติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu dīghehi nakhehi piṇḍāya carati.
อ้างอิงสยามรัฐ 7.59 · ฉัฏฐสังคายนา 90.254
pli-tv-kd15:27.1.2 #
อญฺญตรา อิตฺถี ปสฺสิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Aññatarā itthī passitvā taṁ bhikkhuṁ etadavoca—
pli-tv-kd15:27.1.3 #
เอหิ ภนฺเต เมถุนํ ธมฺมํ ปฏิเสวาติ ฯ✎ ร่าง
“ehi, bhante, methunaṁ dhammaṁ paṭisevā”ti.
pli-tv-kd15:27.1.4 #
อลํ ภคินิ เนตํ กปฺปตีติ ฯ✎ ร่าง
“Alaṁ, bhagini, netaṁ kappatī”ti.
pli-tv-kd15:27.1.5 #
สเจ โข ตฺวํ ภนฺเต น ปฏิเสวิสฺสสิ อิทานาหํ อตฺตโน นเขหิ คตฺตานิ วิลิขิตฺวา กุปฺปํ กริสฺสามิ✎ ร่าง
“Sace kho tvaṁ, bhante, nappaṭisevissasi, idānāhaṁ attano nakhehi gattāni vilikhitvā kuppaṁ karissāmi—
pli-tv-kd15:27.1.6 #
อยํ มํ ภิกฺขุ วิปฺปกโรตีติ ฯ✎ ร่าง
ayaṁ maṁ bhikkhu vippakarotī”ti.
pli-tv-kd15:27.1.7 #
ปชานาหิ ๔- ตฺวํ ภคินีติ ฯ✎ ร่าง
“Pajānāhi tvaṁ, bhaginī”ti.
pli-tv-kd15:27.1.8 #
อถโข สา @เชิงอรรถ: ๑ ม. ยุ. โรมนฺธ ... ฯ ๒ ม. ยุ. พหุ สิตฺถานิ ปกิริยึสุ ฯ ๓ ม. ยุ. รา. อิทํ@ปาฐตฺตยํ น ทิสฺสติ ฯ ๔ ม. ยุ. รา. ปชานาสิ ฯ อิตฺถี อตฺตโน นเขหิ คตฺตานิ วิลิขิตฺวา กุปฺปํ อกาสิ✎ ร่าง
Atha kho sā itthī attano nakhehi gattāni vilikhitvā kuppaṁ akāsi—
pli-tv-kd15:27.1.9 #
อยํ มํ ภิกฺขุ วิปฺปกโรตีติ ฯ✎ ร่าง
“ayaṁ maṁ bhikkhu vippakarotī”ti.
pli-tv-kd15:27.1.10 #
มนุสฺสา อุปธาวิตฺวา ตํ ภิกฺขุํ อคฺคเหสุํ ฯ✎ ร่าง
Manussā upadhāvitvā taṁ bhikkhuṁ aggahesuṁ.
pli-tv-kd15:27.1.11 #
อทฺทสํสุ โข เต มนุสฺสา ตสฺสา อิตฺถิยา นเข ฉวิมฺปิ โลหิตมฺปิ✎ ร่าง
Addasāsuṁ kho te manussā tassā itthiyā nakhe chavimpi lohitampi.
pli-tv-kd15:27.1.12 #
ทิสฺวา✎ ร่าง
Disvāna—
pli-tv-kd15:27.1.13 #
อิมิสฺสาเยว อิตฺถิยา อิทํ กมฺมํ อการโก ภิกฺขูติ✎ ร่าง
“imissāyeva itthiyā idaṁ kammaṁ, akārako bhikkhū”ti—
pli-tv-kd15:27.1.14 #
ตํ ภิกฺขุํ มุญฺจึสุ ฯ✎ ร่าง
taṁ bhikkhuṁ muñciṁsu.
pli-tv-kd15:27.1.15 #
อถโข โส ภิกฺขุ อารามํ คนฺตฺวา ภิกฺขูนํ เอตมตฺถํ อาโรเจสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho so bhikkhu ārāmaṁ gantvā bhikkhūnaṁ etamatthaṁ ārocesi.
pli-tv-kd15:27.1.16 #
กึ ปน ตฺวํ อาวุโส ทีเฆ นเข ธาเรสีติ ฯ✎ ร่าง
“Kiṁ pana tvaṁ, āvuso, dīghe nakhe dhāresī”ti?
pli-tv-kd15:27.1.17 #
เอวมาวุโสติ ฯ✎ ร่าง
“Evamāvuso”ti.
pli-tv-kd15:27.1.18 #
เย เต ภิกฺขู อปฺปิจฺฉา ฯเปฯ เต อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ✎ ร่าง
Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd15:27.1.19 #
กถํ หิ นาม ภิกฺขุ ทีเฆ นเข ธาเรสฺสตีติ ฯ✎ ร่าง
“kathañhi nāma bhikkhu dīghe nakhe dhāressasī”ti.
pli-tv-kd15:27.1.20 #
อถโข เต ภิกฺขู ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ✎ ร่าง
Atha kho te bhikkhū bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd15:27.1.21 #
น ภิกฺขเว ทีฆา นขา ธาเรตพฺพา✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, dīghā nakhā dhāretabbā.
pli-tv-kd15:27.1.22 #
โย ธาเรยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ✎ ร่าง
Yo dhāreyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน