PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 156
‹ กลับ
เรื่องภิกษุเรอ
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 156 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๑๑๐๘ ↗
‹ ข้อ 155
ข้อ 157 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๕๖] สมัยนั้น พระฉัพพัคคีย์ใช้กันถอนผมหงอก ชาวบ้าน เพ่งโทษ ติเตียน โพนทะนาว่า ... เหมือนพวกคฤหัสถ์ผู้บริโภคกาม ... ภิกษุทั้งหลาย กราบทูลเรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาค ... ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย ภิกษุไม่พึงให้ ถอนผมหงอก รูปใดให้ถอน ต้องอาบัติทุกกฏ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
pli-tv-kd15:27.5.20
#
เตน โข ปน สมเยน ฉพฺพคฺคิยา ภิกฺขู ปลิตํ คาหาเปนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhū palitaṁ gāhāpenti.
อ้างอิง
สยามรัฐ 7.62
pli-tv-kd15:27.5.21
#
มนุสฺสา อุชฺฌายนฺติ ขียนฺติ วิปาเจนฺติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti—
pli-tv-kd15:27.5.22
#
เสยฺยถาปิ คิหี กามโภคิโนติ ฯเปฯ
✎ ร่าง
“seyyathāpi gihī kāmabhogino”ti.
pli-tv-kd15:27.5.23
#
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯเปฯ
✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd15:27.5.24
#
น ภิกฺขเว ปลิตํ คาหาเปตพฺพํ
✎ ร่าง
“Na, bhikkhave, palitaṁ gāhāpetabbaṁ.
pli-tv-kd15:27.5.25
#
โย คาหาเปยฺย อาปตฺติ ทุกฺกฏสฺสาติ ฯ
✎ ร่าง
Yo gāhāpeyya, āpatti dukkaṭassā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน