PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 240
‹ กลับ
พุทธานุญาตไม้สำหรับแขวน
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 240 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๑๘๗๐ ↗
‹ ข้อ 239
ข้อ 241 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๐] สมัยนั้น พระเจ้าพิมพิสารจอมเสนามาคธราช มีพระราช- *ประสงค์จะทรงสร้างปราสาทฉาบปูนขาวถวายสงฆ์ ครั้งนั้น ภิกษุทั้งหลายเกิด สนเท่ห์ว่า พระผู้มีพระภาคทรงอนุญาตเครื่องมุงชนิดไรไว้บ้างหนอ จึงกราบทูล เรื่องนั้นแด่พระผู้มีพระภาคๆ ตรัสว่า ดูกรภิกษุทั้งหลาย เราอนุญาตเครื่องมุง ๕ ชนิด คือ กระเบื้อง ๑ หิน ๑ ปูนขาว ๑ หญ้า ๑ ใบไม้ ๑ ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
pli-tv-kd16:3.11.1
#
เตน โข ปน สมเยน ราชา มาคโธ เสนิโย พิมฺพิสาโร สงฺฆสฺส อตฺถาย สุธามตฺติกาเลปนํ ปาสาทํ การาเปตุกาโม โหติ ฯ
✎ ร่าง
Tena kho pana samayena rājā māgadho seniyo bimbisāro saṅghassa atthāya sudhāmattikālepanaṁ pāsādaṁ kāretukāmo hoti.
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 90.282
pli-tv-kd16:3.11.2
#
อถโข ภิกฺขูนํ เอตทโหสิ
✎ ร่าง
Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi—
pli-tv-kd16:3.11.3
#
กึ นุ โข ภควตา ฉทนํ อนุญฺญาตนฺติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
“kiṁ nu kho bhagavatā chadanaṁ anuññātaṁ, kiṁ ananuññātan”ti.
pli-tv-kd16:3.11.4
#
ภควโต เอตมตฺถํ อาโรเจสุํ ฯ
✎ ร่าง
Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ.
pli-tv-kd16:3.11.5
#
อนุชานามิ ภิกฺขเว ปญฺจ ฉทนานิ
✎ ร่าง
“Anujānāmi, bhikkhave, pañca chadanāni—
pli-tv-kd16:3.11.6
#
อิฏฺฐกาฉทนํ สิลาฉทนํ สุธาฉทนํ ติณจฺฉทนํ ปณฺณจฺฉทนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
iṭṭhakāchadanaṁ, silāchadanaṁ, sudhāchadanaṁ, tiṇacchadanaṁ, paṇṇacchadanan”ti.
pli-tv-kd16:3.11.7
#
ภาณวารํ นิฏฺฐิตํ
✎ ร่าง
Paṭhamabhāṇavāro niṭṭhito.
pli-tv-kd16:4.1.0.2
#
ปฐมํ ฯ
✎ ร่าง
2.1. Anāthapiṇḍikavatthu
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน