PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 249
‹ กลับ
เรื่องอนาถบิณฑกคหบดีเข้าเฝ้าพระพุทธเจ้าครั้งแรก
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 249 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๑๙๕๐ ↗
‹ ข้อ 248
ข้อ 250 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๙] พระผู้มีพระภาคตรัสตอบโดยคาถา ว่าดังนี้:- พราหมณ์ผู้ดับทุกข์ได้แล้ว ย่อมอยู่เป็นสุขแท้ทุกเวลา ผู้ใดไม่ ติดในกาม มีใจเย็น ไม่มีอุปธิ ตัดความเกี่ยวข้องทุกอย่างได้ แล้ว บรรเทาความกระวนกระวายในใจ ถึงความสงบแห่งจิต เป็นผู้สงบระงับแล้ว ย่อมอยู่เป็นสุข ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (7 ประโยค)
pli-tv-kd16:4.4.12
#
สพฺพทา เว สุขํ เสติ พฺราหฺมโณ ปรินิพฺพุโต
✎ ร่าง
brāhmaṇo parinibbuto;
pli-tv-kd16:4.4.13
#
โย น ลิมฺปติ กาเมสุ
✎ ร่าง
Yo na limpati kāmesu,
pli-tv-kd16:4.4.14
#
สีติภูโต นิรูปธิ ฯ
✎ ร่าง
sītibhūto nirūpadhi.
pli-tv-kd16:4.4.15
#
สพฺพา อาสตฺติโย เฉตฺวา
✎ ร่าง
Sabbā āsattiyo chetvā,
pli-tv-kd16:4.4.16
#
วิเนยฺย หทเย ทรํ
✎ ร่าง
vineyya hadaye daraṁ;
pli-tv-kd16:4.4.17
#
อุปสนฺโต สุขํ เสติ
✎ ร่าง
Upasanto sukhaṁ seti,
pli-tv-kd16:4.4.18
#
สนฺตึ ปปฺปุยฺย ๒- เจตโสติ ฯ
✎ ร่าง
santiṁ pappuyya cetasā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน