PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
› ข้อ 271
‹ กลับ
อนาถบิณฑิกคหบดีถวายพระเชตวนาราม
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 271 ·
วิ.จุล.๒. ๗/๒๓๑๔ ↗
‹ ข้อ 270
ข้อ 272 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๗๑] วิหารย่อมป้องกันหนาวร้อนและเนื้อร้าย นอกจากนั้นป้องกันงู และยุง ฝนในสิสิรฤดู นอกจากนั้น วิหารยังป้อง- *กันลมและแดดอันกล้าที่เกิดขึ้นได้ การถวายวิหารแก่สงฆ์เพื่อ หลีกเร้นอยู่ เพื่อความสุข เพื่อเพ่งพิจารณา และเพื่อเห็นแจ้ง พระพุทธเจ้าทรงสรรเสริญว่า เป็นทานอันเลิศ เพราะเหตุนั้นแล คนผู้ฉลาดเมื่อเล็งเห็นประโยชน์ตน พึงสร้างวิหารอันรื่นรมย์ ให้ภิกษุทั้งหลายผู้พหูสูตอยู่ในวิหารเถิด อนึ่ง พึงมีน้ำใจเลื่อมใส ถวายข้าว น้ำ ผ้า และเสนาสนะอันเหมาะสมแก่พวกเธอ ในพวก เธอผู้ซื่อตรง เพราะพวกเธอย่อมแสดงธรรม อันเป็นเครื่อง บรรเทาสรรพทุกข์แก่เขา อันเขารู้ทั่วถึงแล้วจะเป็นผู้ไม่มีอาสวะ ปรินิพพานในโลกนี้ ครั้นพระผู้มีพระภาคทรงอนุโมทนา อนาถบิณฑิกคหบดีด้วยพระ คาถาเหล่านี้แล้ว เสด็จลุกจากอาสนะกลับไป ฯ
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
pli-tv-kd16:9.2.2
#
สีตํ อุณฺหํ ปฏิหนฺติ
✎ ร่าง
“Sītaṁ uṇhaṁ paṭihanti,
อ้างอิง
สยามรัฐ 7.122
pli-tv-kd16:9.2.3
#
ตโต วาฬมิคานิ จ
✎ ร่าง
tato vāḷamigāni ca;
pli-tv-kd16:9.2.4
#
สิรึสเป จ มกเส
✎ ร่าง
Sarīsape ca makase,
pli-tv-kd16:9.2.5
#
สิสิเร จาปิ วุฏฺฐิโย
✎ ร่าง
sisire cāpi vuṭṭhiyo.
pli-tv-kd16:9.2.6
#
ตโต วาตาตโป โฆโร
✎ ร่าง
Tato vātātapo ghoro,
pli-tv-kd16:9.2.7
#
สญฺชาโต ปฏิหญฺญติ ฯ
✎ ร่าง
sañjāto paṭihaññati;
pli-tv-kd16:9.2.8
#
เลณตฺถญฺจ สุขตฺถญฺจ
✎ ร่าง
Leṇatthañca sukhatthañca,
pli-tv-kd16:9.2.9
#
ฌายิตุญฺจ วิปสฺสิตุํ
✎ ร่าง
jhāyituñca vipassituṁ.
pli-tv-kd16:9.2.10
#
วิหารทานํ สงฺฆสฺส
✎ ร่าง
Vihāradānaṁ saṅghassa,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 90.294
pli-tv-kd16:9.2.11
#
อคฺคํ พุทฺเธหิ วณฺณิตํ ฯ
✎ ร่าง
aggaṁ buddhena vaṇṇitaṁ;
pli-tv-kd16:9.2.12
#
ตสฺมา หิ ปณฺฑิโต โปโส
✎ ร่าง
Tasmā hi paṇḍito poso,
pli-tv-kd16:9.2.13
#
สมฺปสฺสํ อตฺถมตฺตโน
✎ ร่าง
sampassaṁ atthamattano.
pli-tv-kd16:9.2.14
#
วิหาเร การเย รมฺเม
✎ ร่าง
Vihāre kāraye ramme,
pli-tv-kd16:9.2.15
#
วาสเยตฺถ พหุสฺสุเต
✎ ร่าง
vāsayettha bahussute;
pli-tv-kd16:9.2.16
#
เตสํ อนฺนญฺจ ปานญฺจ
✎ ร่าง
Tesaṁ annañca pānañca,
pli-tv-kd16:9.2.17
#
วตฺถเสนาสนานิ จ
✎ ร่าง
vatthasenāsanāni ca.
pli-tv-kd16:9.2.18
#
ทเทยฺย อุชุภูเตสุ
✎ ร่าง
Dadeyya ujubhūtesu,
pli-tv-kd16:9.2.19
#
วิปฺปสนฺเนน เจตสา ฯ
✎ ร่าง
Vippasannena cetasā;
pli-tv-kd16:9.2.20
#
เต ตสฺส ธมฺมํ เทเสนฺติ
✎ ร่าง
Te tassa dhammaṁ desenti,
pli-tv-kd16:9.2.21
#
สพฺพทุกฺขา ปนูทนํ
✎ ร่าง
Sabbadukkhāpanūdanaṁ;
pli-tv-kd16:9.2.22
#
ยํ โส ธมฺมํ อิธญฺญาย
✎ ร่าง
Yaṁ so dhammaṁ idhaññāya,
pli-tv-kd16:9.2.23
#
ปรินิพฺพาติ อนาสโวติ ฯ
✎ ร่าง
Parinibbāti anāsavo”ti.
pli-tv-kd16:9.2.24
#
อถโข ภควา อนาถปิณฺฑิกํ คหปตึ อิมาหิ คาถาหิ อนุโมทิตฺวา อุฏฺฐายาสนา ปกฺกามิ ฯ
✎ ร่าง
Atha kho bhagavā anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ imāhi gāthāhi anumoditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.
อ้างอิง
PTS 2.165
pli-tv-kd16:10.1.0
#
—
2.8. Āsanappaṭibāhanādi
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน