‹ กลับ
เรื่องอชาตสัตตุกุมาร
เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒ · ข้อ 366 · วิ.จุล.๒. ๗/๓๔๙๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖๖] ครั้งนั้น พระเทวทัตเข้าไปหาอชาตสัตตุกุมาร แล้วได้กล่าวว่า ดูกรกุมาร เมื่อก่อนคนทั้งหลายมีอายุยืน เดี๋ยวนี้มีอายุสั้น ก็การที่ท่านจะพึงตาย เสียเมื่อยังเป็นเด็ก นั่นเป็นฐานะจะมีได้ ดูกรกุมาร ถ้ากระนั้น ท่านจงปลง พระชนม์พระชนกเสียแล้วเป็นพระเจ้าแผ่นดิน อาตมาจักปลงพระชนม์พระผู้มี พระภาคแล้วเป็นพระพุทธเจ้า ครั้งนั้น อชาตสัตตุกุมารคิดว่า พระผู้เป็นเจ้า เทวทัต มีฤทธิ์มาก มีอานุภาพมาก พระผู้เป็นเจ้าเทวทัตพึงทราบแน่ แล้วเหน็บกฤชแนบ พระเพลา ทรงกลัว หวั่นหวาด สะดุ้งพระทัยรีบเสด็จเข้าไปภายในพระราชวังแต่ เวลากลางวัน พวกมหาอำมาตย์ผู้รักษาภายในพระราชวัง ได้แลเห็นอชาตสัตตุ กุมารทรงกลัว หวั่นหวาด สะดุ้งพระทัยรีบเสด็จเข้ามาภายในพระราชวัง แต่เวลา กลางวัน จึงรีบจับไว้ มหาอำมาตย์เหล่านั้นตรวจค้นพบกฤชเหน็บอยู่ที่พระเพลา แล้วได้ทูลถามอชาตสัตตุกุมารว่า พระองค์ประสงค์จะทำการอันใด พระเจ้าข้า อ. เราประสงค์จะปลงพระชนม์พระชนก ม. ใครใช้พระองค์ อ. พระผู้เป็นเจ้าเทวทัต มหาอำมาตย์บางพวกได้ลงมติอย่างนี้ว่า ควรปลงพระชนม์พระกุมาร ควร ฆ่าพระเทวทัต และภิกษุทั้งหมด มหาอำมาตย์บางพวกได้ลงมติอย่างนี้ว่า ไม่ควรฆ่าพวกภิกษุ เพราะพวก ภิกษุไม่ผิดอะไร ควรปลงพระชนม์พระกุมาร และฆ่าพระเทวทัต มหาอำมาตย์บางพวกได้ลงมติอย่างนี้ว่า ไม่ควรปลงพระชนม์พระกุมาร ไม่ควรฆ่าพระเทวทัต ไม่ควรฆ่าพวกภิกษุ ควรกราบทูลพระราชา พระราชารับสั่ง อย่างใด พวกเราจักทำอย่างนั้น ฯ
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
pli-tv-kd17:3.4.1 #
อถโข เทวทตฺโต เยน อชาตสตฺตุ กุมาโร เตนุปสงฺกมิ อุปสงฺกมิตฺวา อชาตสตฺตุํ กุมารํ เอตทโวจ✎ ร่าง
Atha kho devadatto yena ajātasattu kumāro tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā ajātasattuṁ kumāraṁ etadavoca—
อ้างอิงสยามรัฐ 7.177
pli-tv-kd17:3.4.2 #
ปุพฺเพ โข กุมาร มนุสฺสา ทีฆายุกา เอตรหิ อปฺปายุกา✎ ร่าง
“pubbe kho, kumāra, manussā dīghāyukā, etarahi appāyukā.
pli-tv-kd17:3.4.3 #
ฐานํ โข ปเนตํ วิชฺชติ ยํ ตฺวํ กุมาโร ว สมาโน กาลํ กเรยฺยาสิ✎ ร่าง
Ṭhānaṁ kho panetaṁ vijjati yaṁ tvaṁ kumārova samāno kālaṁ kareyyāsi.
pli-tv-kd17:3.4.4 #
เตนหิ ตฺวํ กุมาร ปิตรํ หนฺตฺวา ราชา โหหิ✎ ร่าง
Tena hi tvaṁ, kumāra, pitaraṁ hantvā rājā hohi.
pli-tv-kd17:3.4.5 #
อหํ ภควนฺตํ หนฺตฺวา พุทฺโธ ภวิสฺสามีติ ฯ✎ ร่าง
Ahaṁ bhagavantaṁ hantvā buddho bhavissāmī”ti.
pli-tv-kd17:3.4.6 #
อถโข อชาตสตฺตุ กุมาโร✎ ร่าง
Atha kho ajātasattu kumāro—
อ้างอิงสยามรัฐ 7.178 · พุทธชยันตี 5.278
pli-tv-kd17:3.4.7 #
อยฺโย โข เทวทตฺโต มหิทฺธิโก มหานุภาโว ชาเนยฺยาปิ ๑- อยฺโย เทวทตฺโตติ✎ ร่าง
“ayyo kho devadatto mahiddhiko mahānubhāvo, jāneyyāsi ayyo devadatto”ti—
pli-tv-kd17:3.4.8 #
อูรุยา โปตฺถนิกํ พนฺธิตฺวา ทิวา ทิวสฺส ภีโต อุพฺพิคฺโค อุสฺสงฺกี อุตฺรโสฺต สหสา อนฺเตปุรํ ปาวิสิ ฯ✎ ร่าง
ūruyā potthanikaṁ bandhitvā divā divassa bhīto ubbiggo ussaṅkī utrasto sahasā antepuraṁ pāvisi.
pli-tv-kd17:3.4.9 #
อทฺทสํสุ โข อนฺเตปุรปาลกา ๒- มหามตฺตา อชาตสตฺตุํ กุมารํ ทิวา ทิวสฺส ภีตํ อุพฺพิคฺคํ อุสฺสงฺกึ อุตฺรสฺตํ สหสา อนฺเตปุรํ ปวิสนฺตํ✎ ร่าง
Addasāsuṁ kho antepure upacārakā mahāmattā ajātasattuṁ kumāraṁ divā divassa bhītaṁ ubbiggaṁ ussaṅkiṁ utrastaṁ sahasā antepuraṁ pavisantaṁ;
pli-tv-kd17:3.4.10 #
ทิสฺวาน อคฺคเหสุํ ฯ✎ ร่าง
disvāna aggahesuṁ.
pli-tv-kd17:3.4.11 #
เต วิจินนฺตา อูรุยา โปตฺถนิกํ พทฺธํ ทิสฺวา อชาตสตฺตุํ กุมารํ เอตทโวจุํ✎ ร่าง
Te vicinantā ūruyā potthanikaṁ baddhaṁ disvāna ajātasattuṁ kumāraṁ etadavocuṁ—
pli-tv-kd17:3.4.12 #
กึ ตฺวํ กุมาร กตฺตุกาโมสีติ ฯ✎ ร่าง
“kiṁ tvaṁ, kumāra, kattukāmosī”ti?
pli-tv-kd17:3.4.13 #
ปิตรํ ๓- หนฺตุกาโมมฺหีติ ฯ✎ ร่าง
“Pitaramhi hantukāmo”ti.
pli-tv-kd17:3.4.14 #
เกนาสิ อุสฺสาหิโตติ ฯ✎ ร่าง
“Kenāsi ussāhito”ti?
pli-tv-kd17:3.4.15 #
อยฺเยน เทวทตฺเตนาติ ฯ✎ ร่าง
“Ayyena devadattenā”ti.
pli-tv-kd17:3.4.16 #
เอกจฺเจ มหามตฺตา เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
Ekacce mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
pli-tv-kd17:3.4.17 #
กุมาโร จ หนฺตพฺโพ เทวทตฺโต จ สพฺเพ จ ภิกฺขู หนฺตพฺพาติ ฯ✎ ร่าง
“kumāro ca hantabbo, devadatto ca, sabbe ca bhikkhū hantabbā”ti.
pli-tv-kd17:3.4.18 #
เอกจฺเจ มหามตฺตา เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
Ekacce mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
pli-tv-kd17:3.4.19 #
น ภิกฺขู หนฺตพฺพา✎ ร่าง
“na bhikkhū hantabbā.
pli-tv-kd17:3.4.20 #
น ภิกฺขู กิญฺจิ อปรชฺฌนฺติ✎ ร่าง
Na bhikkhū kiñci aparajjhanti.
pli-tv-kd17:3.4.21 #
กุมาโร จ หนฺตพฺโพ เทวทตฺโต จาติ ฯ✎ ร่าง
Kumāro ca hantabbo, devadatto cā”ti.
pli-tv-kd17:3.4.22 #
เอกจฺเจ มหามตฺตา เอวํ มตึ อกํสุ✎ ร่าง
Ekacce mahāmattā evaṁ matiṁ akaṁsu—
pli-tv-kd17:3.4.23 #
น กุมาโร หนฺตพฺโพ น เทวทตฺโต✎ ร่าง
“na kumāro ca hantabbo, na devadatto.
pli-tv-kd17:3.4.24 #
น @เชิงอรรถ: ๑ ม. ชาเนยฺยาสิ ฯ ๒ ม. ยุ. อทฺทสาสุํ โข อนฺเตปุเร อุปจารกา ฯ ๓ ม. ยุ. หิ ฯ ภิกฺขู หนฺตพฺพา✎ ร่าง
Na bhikkhū hantabbā.
pli-tv-kd17:3.4.25 #
รญฺโญ อาโรเจตพฺพํ✎ ร่าง
Rañño ārocetabbaṁ.
pli-tv-kd17:3.4.26 #
ยถา ราชา วกฺขติ ตถา กริสฺสามาติ ฯ✎ ร่าง
Yathā rājā vakkhati tathā karissāmā”ti.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๗ — วินัยปิฎก จุลวรรค ๒
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน